los grupos de trabajo especiales celebraron tres sesiones oficiales de negociación y una sesión oficiosa. | UN | وعقدت الأفرقة العاملة المخصصة ثلاث دورات رسمية للتفاوض ودورة واحدة غير رسمية. |
De conformidad con la práctica establecida de los grupos de trabajo especiales de la Comisión, la reunión produjo dos tipos de documentos sobre los dos grupos de cuestiones incluidas en su programa en relación con el tema sustantivo. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الأفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة، تمخض الاجتماع عن نوعين من الوثائق بشأن مجموعتين من المسائل المدرجة تحت البند الموضوعي لجدول الأعمال. |
Hablando en nombre del Grupo, subrayó que los grupos de trabajo especiales, si se empleaban adecuadamente, podían ser instrumentos importantes para promover la paz y abordar las crisis que afectan al continente africano. | UN | وأكد باسم الفريق أن الأفرقة العاملة المخصصة يمكن أن تكون أداة مهمة في تعزيز السلام والتصدي للأزمات التي تبتلى بها القارة الأفريقية، إذا ما استُعملت كما ينبغي. |
La experiencia adquirida con el mecanismo de los grupos especiales de trabajo ha sido particularmente valiosa. | UN | وكانت التجربة المتعلقة بآلية اﻷفرقة العاملة المخصصة تجربة قيمة على نحو خاص. |
A. Generalización de los grupos de trabajo especiales de composición abierta, pero al mismo tiempo limitación de su mandato en el tiempo | UN | ألف - تعميم ممارسة إنشاء اﻷفرقة العاملة المخصصة المفتوحــة باب العضوي، مع الحد من مدة ولايتها في الوقت ذاته |
16.50 horas Informe resumido sobre los progresos alcanzados por los grupos de trabajo especiales | UN | الساعة 50/16 تقرير قصير عن التقدم المُحرز من الأفرقة العاملة المخصصة |
Los miembros del Grupo Mundial sobre Migración han participado también en los grupos de trabajo especiales del Foro Mundial y contribuido a las reuniones de la sociedad civil que se organizan en conjunción con las reuniones del Foro Mundial. | UN | وكذلك شارك أعضاء الفريق العالمي في الأفرقة العاملة المخصصة التابعة للمنتدى وأسهموا في اجتماعات المجتمع المدني التي تنظم بالتزامن مع اجتماعات المنتدى. |
A. Programación de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales durante el segundo semestre de 2012 19 - 21 6 | UN | ألف - جدولة دورات الأفرقة العاملة المخصصة خلال النصف الثاني من عام 2012 19-21 7 |
A. Programación de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales durante el segundo semestre de 2012 | UN | ألف- جدولة دورات الأفرقة العاملة المخصصة خلال النصف الثاني من عام 2012 |
El OSE invitó a todos los presidentes a que, en consulta con la Mesa, estudiaran seriamente las formas de racionalizar la labor de los grupos de trabajo especiales, velando al mismo tiempo por que todos los órganos puedan llevar a buen término sus tareas. | UN | ودعت الهيئة الفرعية جميع رؤساء الهيئات إلى النظر جدياً، بالتشاور مع المكتب، في ترشيد عمل الأفرقة العاملة المخصصة مع ضمان تمكن جميع الهيئات من إكمال المهام المنوطة بها. |
Aunque más adelante se adhirieron los bancos centrales de Australia, los Países Bajos, Hong Kong (Región Administrativa Especial de China) y Singapur, el Foro todavía no es un órgano plenamente representativo, si bien busca una participación más amplia en los grupos de trabajo especiales por conducto de los cuales elabora sus recomendaciones. | UN | ورغم أن المصارف المركزية في أستراليا وهولندا ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين وسنغافورة قد انضمت مؤخرا إلى منتدى تحقيق الاستقرار المالي فإن المنتدى ليس هيئة ممثلة للجميع تماما بعد، ولكنه يسعى مع ذلك إلى توسيع نطاق المشاركة في الأفرقة العاملة المخصصة التي يضع المنتدى توصياته من خلالها. |
A fin de respaldar la labor de los grupos de trabajo especiales, la secretaría ha preparado proyectos de planes de trabajo para la preparación de todos los perfiles de riesgos y las evaluaciones de la gestión de riesgos que pudieran necesitarse durante el período comprendido entre las reuniones tercera y cuarta del Comité. | UN | 3 - وبغية دعم الأفرقة العاملة المخصصة في عملها، أعدت الأمانة مشاريع خطط عمل لإعداد أي موجزات للمخاطر أو تقييمات لإدارة المخاطر التي قد تكون مطلوبة أثناء الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع للجنة. |
Tomando como base los costos de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales en los últimos años, la secretaría estima que todo período de sesiones adicional de este tipo requeriría hasta 2,9 millones de euros si se celebrara en Bonn y hasta 5,6 millones de euros si se celebrara en otro lugar. | UN | وعلى أساس تكاليف دورات الأفرقة العاملة المخصصة في السنوات الماضية، تقدر الأمانة تكلفة عقد أي دورة إضافية من نوع مماثل بحوالي 2.9 مليون يورو للدورة التي تُعقد في بون وحوالي 5.6 مليون يورو للدورة التي تعقد خارجها. |
El GCE convino en que las fechas y lugares de celebración de los talleres de formación de las regiones de África y Asia se decidirían más adelante, cuando la Mesa de la CP se hubiera pronunciado respecto de la celebración de eventuales períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales. | UN | ووافق الفريق على تحديد موعد ومكان انعقاد حلقات العمل التدريبية لمنطقة أفريقيا ومنطقة آسيا في وقت لاحق، ريثما يتخذ مكتب مؤتمر الأطراف القرار المتعلق بجدول الدورات التي يمكن أن تعقدها الأفرقة العاملة المخصصة. |
El GCE convino en que las fechas y lugares de celebración de los talleres de formación de las regiones de África y Asia se decidirían más adelante, cuando la Mesa de la CP se hubiera pronunciado respecto de la celebración de eventuales períodos de sesiones de los grupos de trabajo especiales. | UN | ووافق الفريق على تحديد موعد ومكان انعقاد حلقات العمل التدريبية لمنطقة أفريقيا ومنطقة آسيا في وقت لاحق، ريثما يتخذ مكتب مؤتمر الأطراف القرار المتعلق بجدول الدورات التي يمكن أن تعقدها الأفرقة العاملة المخصصة. |
6.8 La Oficina seguirá desempeñando funciones de secretaría y de representación para los órganos y organismos de su competencia, entre ellos la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General, el Comité de Relaciones con el País Anfitrión y, según proceda, los grupos de trabajo especiales del Consejo de Seguridad y de la Sexta Comisión. | UN | 6-8 وسيواصل المكتب أداء مهام الأمانة للأجهزة والهيئات التي تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك مهام تمثيل هذه الأجهزة والهيئات، ومنها لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة ولجنة العلاقات مع البلد المضيف وكذلك، حسب الاقتضاء، الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لمجلس الأمن واللجنة السادسة. |
6.8 La Oficina seguirá desempeñando funciones de secretaría y de representación para los órganos y organismos de su competencia, entre ellos la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General, el Comité de Relaciones con el País Anfitrión y, según proceda, los grupos de trabajo especiales del Consejo de Seguridad y de la Sexta Comisión. | UN | 6-8 وسيواصل المكتب أداء مهام الأمانة للأجهزة والهيئات التي تدخل في نطاق اختصاصه وكذلك مهام تمثيل هذه الأجهزة والهيئات، ومنها لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة ولجنة العلاقات مع البلد المضيف وكذلك، حسب الاقتضاء، الأفرقة العاملة المخصصة التابعة لمجلس الأمن واللجنة السادسة. |
El intercambio de experiencias nacionales y el mecanismo de los grupos especiales de trabajo habían resultado particularmente útiles. | UN | وكان تبادل الخبرات الوطنية وآلية اﻷفرقة العاملة المخصصة قيﱢمين بصفة خاصة. |
En efecto, la experiencia de los grupos de trabajo especiales de composición abierta ha demostrado su utilidad ya que permiten celebrar consultas más amplias y profundas sobre los asuntos de que se ocupan y facilitan la aplicación de las decisiones consensuales resultantes. | UN | بالفعل، تبينت تجربة اﻷفرقة العاملة المخصصة المفتوحة باب العضوية أن تلك الأفرقة مفيدة من حيث أنها تسمح بإجراء مشاورات موسعة ومعمقة بشأن المواضيع المعنية وتسهل تنفيذ القرارات التوافقية التي تنتج عنها. |
Posteriormente, el Comité Permanente celebró tres reuniones. La primera dio como resultado una mejor definición de los grupos de trabajo ad hoc sobre la base del Plan de Acción de Luanda, dividiendo los grupos de trabajo por sectores. | UN | 8 - وفي أعقاب ذلك، عقدت اللجنة الدائمة ثلاثة اجتماعات أتاح أولها توفير تعريف أفضل لمهام الأفرقة العاملة المخصصة في ضوء خطة عمل لواندا عن طريق تخصيصها لقطاعات معينة. |
Como actividades de segui-miento de la labor del Grupo de Trabajo especial sobre corrientes de inversión y de financiación y sobre el papel de las empresas en el desarrollo, se emprenderán trabajos sobre la cuestión del desarrollo del mer-cado de capitales, las interacción entre el desarrollo de las empresas y los mercados de capital y los sis-temas bancarios, y el acceso de las pequeñas y medianas empresas a diferentes fuentes de financiación. | UN | وعلى سبيل متابعة اﻷفرقة العاملة المخصصة لتدفقات الاستثمارات والتدفقات المالية ولدور المؤسسات في التنمية، سيضطلع بأعمال بشأن مسألة تنمية أسواق رأس المال، وأوجه التفاعل بين تنمية المؤسسات وأسواق رأس المال والنظم المصرفية، وفرص وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الى مختلف مصادر التمويل. |
Se sugiere que se lleven a cabo de manera más regular intercambios de publicaciones, informes y documentos entre los organismos de las Naciones Unidas, y que tenga lugar una participación conjunta en las misiones de programación y en el establecimiento de grupos especiales de trabajo encargados de proyectos complejos. | UN | ويقترح أن يكون تبادل المنشورات والتقارير والوثائق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة أكثر انتظاما، وأن تشترك الوكالات في بعثات البرمجة وفي إنشاء اﻷفرقة العاملة المخصصة في المشاريع المؤقتة. |
Al respecto, su Gobierno reitera su apoyo al mecanismo intergubernamental establecido por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, constituido por grupos especiales de trabajo encargados de examinar temas sectoriales e intersectoriales. | UN | ولذلك، فإن حكومته تؤكد من جديد، في هذا السياق، تأييدها لﻵلية الحكومية الدولية في شكل اﻷفرقة العاملة المخصصة المعنية بالمواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات، التي أنشأتها لجنة التنمية المستدامة. |
4 a 15 de diciembre Grupos Especiales de Trabajo Según convenga (16 semanas como máximo) | UN | اﻷفرقة العاملة المخصصة حسبما يلزم )بحد أقصى ٦١ اسبوعا( |