ويكيبيديا

    "الأفريقية الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros de África
        
    • miembros africanos
        
    • africanos miembros
        
    • africanos que son miembros
        
    • África que son miembros
        
    • de África Partes
        
    • africanas miembros
        
    El director del Centro estaba pidiendo apoyo a los gobiernos de los Estados Miembros de África para fortalecer el funcionamiento del Centro en beneficio de la región. UN ويلتمس مدير المركز الدعم من حكومات الدول الأفريقية الأعضاء فيه من أجل تعزيز عمل المركز لصالح المنطقة.
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Deuda externa de los Estados miembros africanos y otros Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    En su declaración, el Embajador Holbrooke hizo alusión a la conveniencia de que los miembros africanos abandonaran nuestro Movimiento. UN لقد اقترح السفير هولبروك في بيانه أن تنسحب البلدان الأفريقية الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز من حركتنا.
    De este modo, los 53 Estados africanos miembros de las Naciones Unidas han quedado cubiertos en la estrategia común. UN وجرت تغطية جميع الدول الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 53 دولة في إطار الاستراتيجية المشتركة.
    Nosotros, los representantes de los Estados Miembros de África, las organizaciones intergubernamentales y grupos principales, UN نحن، ممثلي الدول الأفريقية الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية،
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Observando que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    En 2013, 49 Estados Miembros de África cooperaban bajos los auspicios de la Alianza. UN وفي عام 2013، عملت 49 دولة من الدول الأفريقية الأعضاء معا تحت رعاية التحالف.
    Observando con preocupación que la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Se han presentado propuestas concretas para prestar una cooperación técnica eficaz que refleje las necesidades de los Estados miembros africanos del Instituto. UN وقد قُدمت مقترحات محددة لأجل القيام بالتعاون التقني على نحو فعال يجسد احتياجات الدول الأفريقية الأعضاء في المعهد.
    Los Estados miembros africanos celebraron una sesión especial para establecer un grupo de trabajo que promueva las labores de normalización de los nombres geográficos en África. UN وقد عقدت الدول الأفريقية الأعضاء اجتماعا خاصا لإنشاء فرقة عمل لتشجيع العمل المتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    De acuerdo a lo convenido, las Naciones Unidas procurarán que la mayoría de esos oficiales proceda de Estados miembros africanos. UN وكما سبق الاتفاق عليه، ستسعى الأمم المتحدة إلى كفالة أن يكون أغلب هؤلاء الضباط من الدول الأفريقية الأعضاء.
    A su vez, los miembros africanos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas deben continuar haciendo todo lo posible por promover las posiciones africanas en ese organismo. UN ومن جانبها، ينبغي للدول الأفريقية الأعضاء في مجلس الأمن أن تواصل بذل قصارى جهدها لتعزيز المواقف الأفريقية في المجلس.
    Los Estados miembros africanos propusieron que la renovación del Palacio de África hiciera de él un monumento a la historia moderna de África. UN وقد اقترحت الدول الأفريقية الأعضاء أن يجعل هذا التجديد قاعة أفريقيا صرحاً يُخلِّد التاريخ الأفريقي المعاصر.
    Aunque algunos Estados miembros africanos cuentan con una capacidad logística considerable, esta no se ha aprovechado. UN ومع أن الدول الأفريقية الأعضاء تزخر بقدرات لوجستية كبيرة، فهذه القدرات غير مستغلة.
    A pesar de una persistente insuficiencia de recursos financieros para sufragar los gastos operacionales, el Centro continuó el proceso de revitalización en las esferas prioritarias que había aprobado el Grupo de Estados africanos miembros de las Naciones Unidas. UN ورغم النقص الذي ما برح قائما في الموارد المائية، لتغطية التكاليف التشغيلية، فقد واصل المركز عملية تنشيطه في المجالات ذات الأولوية التي اعتمدتها مجموعة الدول الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة.
    A este respecto, algunos Estados miembros prestaron asistencia económica y humanitaria a los países afectados, en particular los Estados africanos miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وفي هذا الصدد، زادت بعض الدول الأعضاء مساعدتها الاقتصادية والإنسانية للبلدان المتأثرة، لاسيما البلدان الأفريقية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La cumbre pidió a Francia y a los países africanos que son miembros del Consejo que adoptaran todas las medidas que consideraran convenientes para la celebración a la mayor brevedad de la reunión del Consejo de Seguridad. UN وطلب المؤتمر إلى فرنسا وإلى البلدان الأفريقية الأعضاء في المجلس المذكور أن تتخذ جميع التدابير المجدية لاجتماع مجلس الأمن بدون تأخر.
    189. Los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia y de Sudáfrica (en nombre de los Estados del Grupo de Estados de África que son miembros de la Comisión) formularon declaraciones para explicar su voto antes de la votación. UN 189- وأدلى كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية، وجنوب أفريقيا (نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية الأعضاء في اللجنة) ببيان تعليلاً لتصويته قبل إجراء التصويت.
    Reunión oficiosa de los Estados de África Partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional (organizada por la Misión Permanente de Sudáfrica) UN اجتماع غير رسمي للدول الأفريقية الأعضاء في المحكمة الجنائية الدولية (تنظمه البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا)
    En Argel, las Sociedades Nacionales africanas miembros de nuestra Federación expresaron su gran preocupación por el aumento del número de desastres naturales y conflictos en su continente y por la inmensa crisis que enfrentan debido a la inseguridad alimentaria, el VIH/SIDA y otras crecientes amenazas a la salud. UN في الجزائر، أعربت الجمعيات الأفريقية الأعضاء عن قلقها البالغ إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية والصراعات في قارتها والأزمات الكبيرة التي تواجهها القارة لانعدام الأمن الغذائي، وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتهديدات الصحية المتزايدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد