Las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos comunicaron al Grupo su preocupación por la falta de participación en las teleconferencias de los países africanos productores de diamantes, así como de China, la India y la Federación de Rusia. | UN | وأبدت سلطات الإمارات العربية المتحدة للفريق شواغلها إزاء عدم مشاركة البلدان الأفريقية المنتجة للماس إضافة إلى الصين والهند والاتحاد الروسي في تلك الاجتماعات. |
El mecanismo llevó a cabo un proceso de recopilación de información sobre los países africanos productores de diamantes y los principales centros de comercio de diamantes y solicitó a los Estados la siguiente clase de información: | UN | 133- نفذت الآلية عملية لجمع المعلومات من كل من البلدان الأفريقية المنتجة للماس ومراكز الاتجار الرئيسية وطلبت الأنواع التالية من المعلومات من الدول: |
La primera reunión para debatir el comercio de los diamantes procedentes de zonas en conflicto se celebró en mayo de 2000 en Kimberley, a iniciativa de los países africanos productores de diamantes. | UN | لقد عقد أول اجتماع لمناقشة التجارة في الماس الممول للصراعات في أيار/مايو 2000 في كيمبرلي، بمبادرة من الدول الأفريقية المنتجة للماس. |
En ese sentido, Zimbabwe desea expresar su gratitud a los países africanos productores de diamantes, por la solidaridad que nos han demostrado en estos últimos tres años de controversias e impedimentos impuestos por algunos miembros del Proceso de Kimberley a los diamantes de Marange. | UN | وفي هذا الصدد، تود زمبابوي أن تعرب عن امتنانها للبلدان الأفريقية المنتجة للماس لتضامنها معنا خلال السنوات الثلاث الماضية من الادعاء والعوائق التي فرضها بعض أعضاء عملية كيمبرلي بشأن الماس المستخرج من مارانج. |