ويكيبيديا

    "الأفريقية دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subregionales africanas
        
    • subregionales de África
        
    • subregiones de África
        
    Esta cooperación también puede verse en el apoyo que las Naciones Unidas brindan a organizaciones subregionales africanas. UN ويمكن رؤية هذا التعاون أيضا في دعم الأمم المتحدة للمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    A ese respecto, reconocemos también el papel fundamental que deben desempeñar las organizaciones subregionales africanas en la solución de los conflictos. UN وفي هذا الإطار، نقر كذلك بالدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات الأفريقية دون الإقليمية في الإسهام في حل الصراعات.
    Acogemos con beneplácito la iniciativa adoptada por la Unión Africana y las organizaciones subregionales africanas relativa a la prevención de conflictos y a la gestión de crisis. UN ونرحب بالدور الريادي الذي يؤديه الاتحاد الإفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية في منع الصراعات وإدارة الأزمات.
    El seminario acogió también con satisfacción el creciente interés de la OUA por la cuestión de los desplazamientos internos y alentó a la OUA, así como a las organizaciones subregionales de África, a que refrendaran, difundieran y promovieran los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN كما رحبت الحلقة بتزايد اهتمام المنظمة ومشاركتها في قضية التشريد الداخلي، وشجعتها كما شجعت المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على إقرار المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي ونشرها وتعزيزها.
    Es necesario fortalecer más la arquitectura de seguridad africana, en cooperación con la Unión Africana, las organizaciones subregionales africanas, las Naciones Unidas, la Unión Europea y los gobiernos que actúan bilateralmente. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز الهيكل الأمني الأفريقي بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والحكومات التي تتصرف على نحو ثنائي.
    Desde 1998, la Oficina de Enlace ha servido de vínculo con la anterior Organización de la Unidad Africana y otras organizaciones subregionales africanas. UN ومنذ عام 1998، يعمل مكتب الاتصال بصفته همزة الوصل مع منظمة الوحدة الأفريقية السابقة وغيرها من المنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    También señaló que era necesario que el Consejo intensificara su cooperación con la Unión Africana y las organizaciones subregionales africanas. UN ومن الضروري للمجلس أن يعزز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    En colaboración con las organizaciones subregionales africanas se presta apoyo a los mecanismos consultivos subregionales para la elaboración del contenido de los programas de acción subregional (PASR) y las medidas para su aplicación. UN وبالتعاون مع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية يُقدم الدعم للعمليات الاستشارية دون الإقليمية المؤدية إلى تطوير المحتويات والترتيبات لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية.
    Las organizaciones subregionales africanas son instrumentos esenciales en la prevención de los conflictos, la preservación de la paz y la seguridad y la aplicación de programas de desarrollo. UN كما أن المنظمات الأفريقية دون الإقليمية تعتبر أدوات ضرورية لمنع نشوب الصراع والحفاظ على السلام والأمن وتنفيذ برامج التنمية.
    Al respecto, merece subrayarse la cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las organizaciones subregionales africanas en materia de prevención y solución de los conflictos, así como de mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك الصدد، فإن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية الرامي إلى منع نشوب الصراعات وتسويتها وإلى المحافظة على السلام أمر جدير بالترحيب به.
    Celebramos observar, por ejemplo, que la Unión Africana y las organizaciones subregionales africanas han desarrollado esa participación en sus esfuerzos por hacer frente a los conflictos regionales de los últimos años. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الرجوع إلى أصحاب الشأن الأصليين تجلى، على سبيل المثال، في جهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية لمواجهة الصراعات الإقليمية في السنوات الأخيرة.
    Los progresos fueron particularmente notables en África, con la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones subregionales africanas. UN والتقدم الذي أُحرز بأفريقيا كان ملموسا بصفة خاصة، وذلك في إطار مبادرة الشراكة الجديدة المعنية بالتنمية في أفريقيا وتعاون أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Con ocasión de la reunión de organizaciones subregionales africanas, prevista para los días 12 y 13 de enero de 2004 en Addis Abeba, se adoptará una decisión definitiva sobre el nuevo calendario. UN وسوف يتّخذ قرار نهائي بشأن الجدول الزمني الجديد الكامل بعد اجتماع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية المزمع عقده يومي 12 و 13 كانون الثاني/يناير 2004 في أديس أبابا.
    El instrumento, que es operado por los africanos y cuyo personal también es africano, ayudará a fomentar las capacidades a más largo plazo en la Unión Africana y en las instituciones subregionales africanas para prevenir, gestionar y resolver las crisis. UN ويديره الأفارقة ويمدونه بالموظفين، وهو سيساعد على بناء القدرة الطويلة الأجل في الاتحاد الأفريقي وفي المؤسسات الأفريقية دون الإقليمية بغية منع حدوث الأزمات وإدارتها وتسويتها.
    Las mujeres han participado en los trabajos de varias conferencias internacionales y subregionales organizadas por las Naciones Unidas, sus organismos o las organizaciones subregionales africanas, a saber: UN فقد شاركت النساء في أعمال العديد من المؤتمرات الدولية ودون الإقليمية التي نظمتها الأمم المتحدة أو وكالاتها أو المنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    El principal objetivo del marco es mejorar la capacidad de la Comisión de la Unión Africana y de las organizaciones subregionales africanas para actuar como asociados eficaces de las Naciones Unidas en la búsqueda de soluciones a los problemas de la seguridad humana en África. UN والهدف الرئيسي من الإطار هو تعزيز قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية كي تعمل كشركاء نشطين للأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تواجه الأمن البشري في أفريقيا.
    La Unión Africana y las organizaciones subregionales africanas siguen trabajando de manera decidida y a menudo con recursos limitados para hacer frente a estos desafíos. UN إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية لا تزال تعمل بإصرار، وغالبا ما تعمل بالقليل من الموارد لمواجهة تلك التحديات.
    Sin embargo, las Naciones Unidas podrían desempeñar también un papel central en lo que respecta a ayudar a la OUA y a las organizaciones subregionales de África en los esfuerzos regionales y subregionales para lograr una integración económica y política más fuerte. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالجهود الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تحقيق تكامل اقتصادي وسياسي أقوى، بإمكان الأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدور محوري في مساعدة منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تحقيق ذلك التكامل.
    Acoge con beneplácito la asociación cada vez más estrecha entre la Unión Africana, las organizaciones subregionales de África y las Naciones Unidas en los ámbitos del establecimiento y la consolidación de la paz, y hace hincapié en la importancia de hacer extensiva esa asociación a las actividades de consolidación de la paz. UN ويرحب بالشراكة الوثيقة المتنامية بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية والأمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام، ويشدد على أهمية توسيع تلك الشراكة لتشمل جهود بناء السلام.
    Se realizarán esfuerzos por mejorar la coordinación y la cooperación con la Unión Africana, las organizaciones subregionales de África y otros asociados internacionales, respetando al mismo tiempo los principios de la titularidad de África. UN وستُبذل جهود لتعزيز التنسيق والتعاون مع الاتحاد الأفريقي، والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية وغيرها من الشركاء الدوليين، مع احترام مبادئ ملكية أفريقيا للتنمية.
    Se celebrarán seminarios parecidos en todas las subregiones de África. UN وسوف تُنظَّم حلقات عمل مماثلة في جميع المناطق الأفريقية دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد