También se distribuyó el Convenio de la Comisión Africana de Energía para que lo firmaran y ratificaran los países. | UN | ووزعت أيضا الاتفاقية التي أعدتها اللجنة الأفريقية للطاقة على البلدان لتوقيعها والتصديق عليها. |
Se ha creado la secretaría para poner en funcionamiento la Comisión Africana de Energía, (AFREC) acogida por el Gobierno de Argelia. | UN | وأنشئت الأمانة المعنية بتفعيل اللجنة الأفريقية للطاقة وتستضيفها الحكومة الجزائرية. |
A ello le siguió el establecimiento de la Comisión Africana de Energía Nuclear. | UN | وتلا ذلك إنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية. |
6. Pide además a la Comisión que informe frecuentemente al Consejo sobre las actividades de la Comisión Africana de Energía. | UN | 6 - يطلب أيضا من المفوضية تقديم تقارير دورية إلى المجلس عن أنشطة اللجنة الأفريقية للطاقة. |
El subgrupo sobre energía tiene por objeto poner en marcha a la Comisión Africana de Energía y de ayudar a los Estados miembros a crear un entorno propicio para atraer a los inversores. | UN | وتهدف المجموعة الفرعية المعنية بالطاقة إلى تجهيز اللجنة الأفريقية للطاقة لأداء مهامها ومساعدة الدول الأعضاء في تهيئة بيئة تمكينية لاجتذاب المستثمرين. |
La iniciativa del fondo del petróleo de la Comisión Africana de Energía puede considerarse un elemento de ese sistema, en particular porque ofrece un sistema de compensación. | UN | ويمكن اعتبار مبادرة الصندوق النفطي التابعة للجنة الأفريقية للطاقة عنصراً من عناصر هذا النظام، لا سيما وأن هذه المبادرة تتيح خطة تعويضية. |
Se han puesto en marcha varias de esas iniciativas, por ejemplo, para desarrollar el sector energético de África, como en el caso de la Comisión Africana de Energía, el gasoducto de África Occidental y el oleoducto KenyaUganda. | UN | وقد أطلق العديد من مثل هذه المبادرات، ومنها مبادرة اللجنة الأفريقية للطاقة لتنمية قطاع الطاقة في أفريقيا، ومشروع خط أنبوب الغاز لأفريقيا الغربية وخط الأنبوب بين كينيا وأوغندا. |
En particular, ese es el objetivo que se persigue mediante el establecimiento, actualmente en curso, de la Comisión Africana de Energía Atómica, cuya creación está prevista en el Tratado. | UN | وذلك هو الهدف المنشود، على وجه الخصوص، من إقامة المفوضية الأفريقية للطاقة الذرية التي تنص عليها المعاهدة والتي تبذل حاليا جهود لإنشائها. |
La Comisión de la Unión Africana ha solicitado la asistencia del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, que posee una amplia experiencia técnica, para formar a los 15 miembros de la Comisión Africana de Energía Nuclear. | UN | ونظرا للخبرة التقنية التي يتمتع بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، فإن لجنة الاتحاد الأفريقي التمست منه تدريب الأعضاء الخمسة عشر في المفوضية الأفريقية للطاقة النووية. |
Nos congratulamos de que los Estados miembros del Tratado de Pelindaba hayan instalado en mayo de este año, la Comisión Africana de Energía Nuclear. | UN | كما نرحب بقيام الدول الأعضاء في معاهدة بليندابا بإنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية في أيار/مايو 2011. |
Además, la Comisión de la Unión Africana pidió asistencia al UNREC para formar a los 15 miembros de la Comisión Africana de Energía Nuclear. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا أن يدرب 15 من أعضاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية المشار إليها. |
El Tratado entró en vigor tras el establecimiento en noviembre de 2010 de la Comisión Africana de Energía Nuclear. | UN | وقد بدأ نفاذ المعاهدة بعد إنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Por su parte, los Estados africanos iniciaron en mayo pasado los trabajos operativos de la Comisión Africana de Energía Nuclear (AFCONE, por sus siglas en inglés). | UN | وقد بدأت الدول الأفريقية بدورها، في أيار/مايو من هذا العام، تفعيل مهام اللجنة الأفريقية للطاقة النووية. |
2. Expresa su agradecimiento a la República Argelina Democrática y Popular por el apoyo múltiple prestado a la Comisión Africana de Energía y por todos los sacrificios que ha hecho para poner en marcha la Comisión y promover un entorno propicio para su desarrollo; | UN | 2 - يعرب عن امتنانه للجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية لدعمها المتعدد الأشكال للجنة الأفريقية للطاقة ولما بذلته من تضحيات من أجل انطلاقها وتعزيز البيئة الملائمة لتطويرها؛ |
El artículo 12 del Tratado de Pelindaba prevé el establecimiento de una comisión Africana de Energía nuclear encargada de velar por el cumplimiento por los Estados partes de los compromisos asumidos en virtud del Tratado. | UN | 82 - وتنص المادة 12 من معاهدة بليندابا على إنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية لضمان امتثال الدول الأطراف لتعهداتها بموجب المعاهدة. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) colabora estrechamente con la Comisión Africana de Energía en el desarrollo de las capacidades en materia de planificación energética, en particular en lo que respecta a la energía nuclear. | UN | 20 - وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشكل وثيق مع اللجنة الأفريقية للطاقة على تنمية قدرات التخطيط في مجال الطاقة، بما في ذلك ما يتعلق بالطاقة النووية. |
Decisión de la Conferencia de Ministros Africanos encargados de la energía sobre la inauguración oficial de la Comisión Africana de Energía (AFREC) Documento EX.CL/430 (XIII) | UN | مقرر بشأن مؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن الطاقة حول إطلاق اللجنة الأفريقية للطاقة رسميا، الوثيقة EX.CL/430 (XIII) |
1. Toma nota del informe de la reunión de Ministros Africanos encargados de la energía sobre la inauguración oficial de la Comisión Africana de Energía (AFREC), celebrada en Argel (Argelia), del 15 al 17 de febrero de 2008, y de las recomendaciones que contiene; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير اجتماع وزراء الطاقة الأفريقيين عن إطلاق اللجنة الأفريقية للطاقة رسميا، الذي عُقد في الجزائر العاصمة، الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2008 والتوصيات الواردة فيه؛ |
Asimismo, aguardamos con interés la celebración de la primera Conferencia de los Estados Partes en el Tratado, que se celebrará en Addis Abeba (Etiopía) en noviembre, y estamos dispuestos a respetar el apoyo de la Unión Africana a la creación de la Comisión Africana de Energía Nuclear en Sudáfrica. | UN | كما نتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة الذي سيعقد في أديس أبابا بإثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ونحن على استعداد للوفاء بتأييد [الاتحاد الأفريقي] بإنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية في جنوب أفريقيا. |
En cuanto a la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, que convierte a África en una zona libre de armas nucleares, se informó al Comité Consultivo Permanente de que el 4 de noviembre de 2010 se había celebrado en Addis Abeba la primera Conferencia de Estados partes con el fin de establecer la Comisión Africana de Energía Nuclear. | UN | 21 - وفيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، أُبلغت اللجنة الاستشارية الدائمة بأن المؤتمر الأول للدول الأطراف انعقد في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في أديس أبابا بغرض إنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية. |