ويكيبيديا

    "الأفريقي التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Africana que
        
    • Africana para
        
    • meridional que
        
    • Africana en
        
    • africano
        
    Insto a los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido enviar tropas a Somalia a que lo hagan sin más demora. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قوات إلى الصومال على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ويسعد تنزانيا أن تكون إحدى الدول الـ 23 الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    El orador elogia las acciones de las Naciones Unidas y la Unión Africana que han contrarrestado el deterioro de la situación en Darfur. UN وامتدح وفده جهود الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي حدَّت من تدهور الحالة في دارفور.
    Por ese motivo, elogiamos el incansable liderazgo de la Unión Africana para instaurar la paz en el Sudán. UN لهذا السبب، نحيّي قيادة الاتحاد الأفريقي التي لا تعرف الكلل لإحلال السلام في السودان.
    Una evaluación en tiempo real de la operación de urgencia en el África meridional, que comenzó a mediados de 2002 y terminó a mediados de 2003. UN التقييم الآني لعملية الطوارئ في الجنوب الأفريقي التي بدأت في منتصف عام 2002 وانتهت في منتصف عام 2003.
    Además, China insta a que se preste asistencia financiera internacional a la misión de la Unión Africana, que siempre ha realizado actividades en circunstancias difíciles. UN كما تحث الصين على تقديم الدعم المالي الدولي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي التي تعمل دائما في ظل ظروف شاقة.
    Insto a los Estados miembros de la Unión Africana que se han comprometido a enviar tropas a Somalia a que lo hagan sin más demora. UN وإني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قواتها إلى الصومال على إرسالها دون إبطاء.
    Hago un llamamiento a los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido contingentes para que organicen su despliegue sin más demora. UN وأدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بالمساهمة بقوات إلى الشروع بترتيبات نشر قواتها دون مزيد من التأخير.
    19. Exhorta a los Estados miembros de la Unión Africana que no han aportado efectivos a que presten apoyo financiero y material a Somalia; UN 19 - يهيب بالدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تساهم بقوات بعد إلى تقديم دعم مالي ومادي إلى الصومال؛
    A escala africana, prepara la próxima Cumbre de la Unión Africana, que podrá inspirarse en ella en las deliberaciones que dedicará a la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo. UN فهي على الصعيد الأفريقي تمهد للقمة المقبلة للاتحاد الأفريقي التي قد تستلهم منها في المداولات التي ستخصصها لتسخير العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية.
    Además, el Consejo de Paz y Seguridad instó a los Estados miembros de la Unión Africana que ya se habían comprometido a aportar contingentes a la AMISON a desplegarlos con urgencia. UN وعلاوة على ذلك، حث مجلس السلام والأمن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بالمساهمة بقوات للبعثة على نشر تلك القوات على وجه السرعة.
    En particular, insta a todos los Estados miembros de la Unión Africana que han prometido aportar efectivos a la AMISOM que cumplan su promesa para permitir que la AMISOM cuente con la fuerza que se le ha autorizado. UN ويدعو، بوجه خاص، جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بتقديم قوات لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى الوفاء بتعهداتها من أجل تمكين البعثة من الوصول إلى القوام المأذون به.
    Rwanda ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados y la Convención de la Unión Africana que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África. UN وصدقت رواندا على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، والبروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين، واتفاقية الاتحاد الأفريقي التي تحكم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    La segunda reunión pertinente es la 237ª sesión, que acaba de concluir, del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada en Kampala, Uganda, paralelamente a la Cumbre de la Unión Africana, que se está celebrando actualmente. UN والاجتماع الثاني ذو الصلة هو الدورة الـ 237 التي اختتمت للتو لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي التي عقدت في كمبالا، أوغندا، على هامش اجتماع القمة الحالي للاتحاد الأفريقي.
    Insto a todos los Estados miembros de la Unión Africana que aún no lo hayan hecho a que firmen, ratifiquen y depositen el instrumento de adhesión de la Convención de Kampala. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تقم بعد بتوقيع اتفاقية كمبالا والتصديق عليها وإيداع صك الانضمام إليها على القيام بذلك.
    Las Naciones Unidas deben asegurar que las misiones de la Unión Africana que han sido autorizadas por el Consejo de Seguridad, incluida la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) reciban facilitadores y capacidad suficientes para cumplir sus mandatos. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكفل توفير ما يكفي من عناصر التمكين والقدرات لبعثات الاتحاد الأفريقي التي أذن بها مجلس الأمن، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لتنفيذ ولاياتها.
    Ello fue un ejemplo de la alianza estratégica de las Naciones Unidas y la Unión Africana, que puede reforzar nuestros esfuerzos colectivos en pro del mantenimiento de la paz y la estabilidad en el continente. UN وكان ذلك مثالا على الشراكة الاستراتيجية المتوخاة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي يمكن أن تعزز جهودنا الجماعية في صون السلم والاستقرار في القارة.
    79. Uganda elogió la adhesión a las convenciones de las Naciones Unidas y de la Unión Africana que protegen a los más vulnerables. UN 79- وأثنت أوغندا على الانضمام لاتفاقيات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي توفر الحماية للأشخاص الأشد ضعفاً.
    Menciona la iniciativa de la Unión Africana para pedir una resolución de la Asamblea General sobre la intensificación de los esfuerzos para poner fin a la mutilación genital femenina. UN وأشارت إلى مبادرة الاتحاد الأفريقي التي تدعو إلى إصدار قرار من الجمعية العامة بشأن تكثيف الجهود الرامية إلى إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En la actualidad, esos efectos alcanzan la mayor gravedad en los países del África meridional, que se enfrentan a situaciones de crisis en el sector agrícola, a una grave erosión de su capacidad institucional y a unas tasas de infección por el VIH que no paran de aumentar. UN وتشتد حدة هذه الآثار، في الوقت الحاضر، في بلدان الجنوب الأفريقي التي تواجه ظروفا متأزمة في القطاع الزراعي، واضمحلالا خطيرا في القدرة المؤسسية واستمرار تزايد معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ghana suscribe la declaración de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana en la que se designó 2010 como un año de paz y seguridad. UN وتؤيد غانا جمعية رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي التي أعلنت عام 2010 عاما للسلام والأمن.
    Los aspectos pertinentes del Protocolo africano en consonancia con la Convención son los siguientes: UN وتشمل الجوانب ذات الصلة في البروتوكول الأفريقي التي تتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد