Oficial de Enlace ante la Unión Africana y la Comisión Económica para África | UN | موظف اتصال لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Representación de la Organización Mundial de la Salud ante la Unión Africana y la Comisión Económica para África | UN | منظمة الصحة العالمية لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y la Comisión Económica para África | UN | التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
La creación de una oficina conjunta de representación del PNUD y de las direcciones regionales de África y de los Estados árabes en Addis Abeba para la acreditación respectiva ante las instituciones panafricanas, como la Unión Africana y la CEPA, facilitaría la participación de los países del África septentrional en las actividades panafricanas. | UN | إنشاء مكتب تمثيل مشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا والدول العربية في أديس أبابا، يكون معتمدا لدى المؤسسات المعنية بعموم أفريقا من قبيل الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. ومن شأن ذلك أن يسهل مشاركة بلدان شمال أفريقيا في الأنشطة التي تهم عموم أفريقيا. |
La creación de una oficina conjunta de representación del PNUD y de las direcciones regionales de África y de los Estados árabes en Addis Abeba para la acreditación respectiva ante las instituciones panafricanas, como la Unión Africana y la CEPA, facilitaría la participación de los países del África septentrional en las actividades panafricanas. | UN | إنشاء مكتب تمثيل مشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفريقيا والدول العربية في أديس أبابا، يكون معتمدا لدى المؤسسات المعنية بعموم أفريقيا من قبيل الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. ومن شأن ذلك أن يسهل مشاركة بلدان شمال أفريقيا في الأنشطة التي تهم عموم أفريقيا. |
Los ministros le pidieron a la Comisión de la Unión Africana y a la CEPA que recomendaran estrategias y mecanismos adecuados para apoyar las tecnologías producidas localmente, los conocimientos indígenas y la innovación basada en el conocimiento, incluso mediante el establecimiento de centros regionales de tecnología en cada comunidad económica regional. | UN | 11 - وطلب الوزراء إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن توصي بالاستراتيجيات والآليات المناسبة لدعم التكنولوجيات النابعة من الداخل، والمعارف الأصلية والابتكار القائم على المعرفة، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز تكنولوجية إقليمية في كل جماعة اقتصادية إقليمية. |
El programa entablará un diálogo con la Unión Africana y la Comisión Económica para África (CEPA) sobre la armonización de la ejecución del Marco de Políticas y el Plan de Acción de Madrid en la región de la CEPA. | UN | وسيدخل البرنامج في حوار مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن تنسيق تنفيذ إطار السياسة وخطة عمل مدريد في منطقة اللجنة. |
El primero de dichos objetivos se orienta a establecer un sistema único que combine las tareas de la Conferencia y de la Alianza, con una secretaría independiente respaldada por la ONUDI, la Unión Africana y la Comisión Económica para África. | UN | وأضاف ان أول هذه الأهداف يرمي إلى إنشاء جهاز واحد يجمع بين أعمال مؤتمر كامي والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا تكون لـه أمانة مستقلة يدعمها كل من اليونيدو والاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Se han puesto en marcha medidas de colaboración entre la Unión Africana y la Comisión Económica para África (CEPA), de conformidad con lo dispuesto en las directrices de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a fin de proporcionar un marco para una racionalización de esa índole. | UN | والتعاون قائم حاليا بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار المبادئ التوجيهية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لتوفير إطار لهذا الترشيد. |
Además, se organiza una Conferencia anual conjunta de Ministros africanos responsables de finanzas, planificación y desarrollo económico de la Unión Africana y la Comisión Económica para África. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا تنظيم مؤتمر مشترك للاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة. |
La UNCTAD participó en la Cumbre y tiene la intención de apoyar a la Comisión de la Unión Africana y la Comisión Económica para África de las Naciones Unidad en la futura aplicación del plan de acción. | UN | وشارك الأونكتاد في مؤتمر القمة وينوي دعم لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل في المستقبل. |
La UNCTAD participó en la Cumbre y tiene la intención de apoyar a la Comisión de la Unión Africana y la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas en la futura aplicación del plan de acción. | UN | وشارك الأونكتاد في مؤتمر القمة وينوي دعم لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل في المستقبل. |
El PNUD estableció una oficina de enlace con la Unión Africana que se responsabilizó de la coordinación con la Unión Africana y la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas. | UN | وأنشأ البرنامج الإنمائي مكتب اتصال مشتركا بينه وبين الاتحاد الأفريقي، يناط به التنسيق مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة. |
Además, por invitación conjunta de la Unión Africana y la Comisión Económica para África, en ocasión de su visita a Etiopía, hace tres semanas, el Ministro de Relaciones Exteriores del Japón, Yoriko Kawaguchi, pronunció un discurso sobre la política de cooperación del Japón en favor del desarrollo de África. | UN | وفضلا عن ذلك، أدلت يوريكو كاواغوشي، وزيرة خارجية اليابان، ببيان عن السياسة بشأن تعاون اليابان من أجل التنمية في أفريقيا تلبية لدعوة مشتركة من الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عندما زارت إثيوبيا قبل ثلاثة أسابيع. |
No obstante, en vista de la relación existente entre la paz y el desarrollo, la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y la CEPA coordinarían su labor a nivel estratégico y operacional, según fuera necesario. | UN | ولكن في ضوء العلاقة بين السلام والتنمية، فإن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا سينسقان عملهما على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي على النحو المطلوب. |
Del debate en curso se desprende que es importante establecer una definición clara de la estructura y de otros aspectos operativos de la Unión Africana a fin de impulsar la colaboración entre la Unión Africana y la CEPA así como con otros asociados. | UN | ومن المناقشة المتواصلة، يبدو أن تحديد هيكل الاتحاد الأفريقي وجوانبه التنفيذية الأخرى تحديدا واضحا، يتسم بالأهمية من أجل تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا فضلا عن شركاء آخرين. |
Los Ministros pidieron a los asociados para el desarrollo que cumplieran plenamente su compromiso de mejorar la efectividad de la ayuda expresado en la Declaración de París de 2005 y pidieron igualmente a la Comisión de la Unión Africana y la CEPA que continuaran prestando asistencia a los países para la preparación del próximo examen mundial del Consenso de Monterrey. | UN | وناشد الوزراء شركاءهم في التنمية الوفاء بالتزاماتهم بتحسين فعالية المعونة على النحو الوارد في إعلان باريس لعام 2005، ودعوا أيضاً مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى مواصلة مساعدة البلدان في القيام بالأعمال التحضيرية للاستعراض العالمي المقبل لتوافق آراء مونتيري. |
Se informó a la Comisión de que la Coalición era una iniciativa conjunta del Banco Africano de Desarrollo, la Comisión de la Unión Africana y la CEPA destinada a facilitar un foro independiente para el diálogo sobre los nuevos desafíos urgentes de África con objeto de fortalecer el sentido de identificación de los países miembros con el programa de desarrollo de África. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الائتلاف هو مبادرة مشتركة لمصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بغرض توفير منتدى مستقل للحوار بشأن التحديات الناشئة والملحة التي تواجه أفريقيا، يهدف إلى تعزيز تملك أفريقيا لزمام برنامجها الإنمائي. |
Se informó a la Comisión de que la Coalición era una iniciativa conjunta del Banco Africano de Desarrollo, la Comisión de la Unión Africana y la CEPA destinada a facilitar un foro independiente para el diálogo sobre los nuevos desafíos urgentes de África con objeto de fortalecer el sentido de identificación de los países miembros con el programa de desarrollo de África. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الائتلاف هو مبادرة مشتركة لمصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بغرض توفير منتدى مستقل للحوار بشأن التحديات الناشئة والملحة التي تواجه أفريقيا، يهدف إلى تعزيز تملك أفريقيا لزمام برنامجها الإنمائي. |
Los Ministros pidieron a la Comisión de la Unión Africana y a la CEPA que facilitaran el proceso de orientar más la Conferencia a la acción y de apuntalarla con investigaciones de base empírica; y encomendaron a las comisiones que generaran la documentación necesaria a partir de sólidos datos y análisis estadísticos. | UN | ٨ - ودعا الوزراء مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى تيسير العملية الرامية إلى جعل المؤتمر عملي المنحى بشكل أكبر ومستندا في عمله إلى البحوث القائمة على الأدلة؛ وكلفوا اللجان بإعداد الوثائق اللازمة بالاستناد إلى المعلومات والتحليلات الإحصائية السليمة. |
En 2004, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) abrió una oficina de enlace con la UA y la CEPA en Addis Abeba para mejorar la cooperación y establecer una relación de trabajo más estrecha con ambas organizaciones. | UN | وفي عام 2004، افتتح برنامج الأغذية العالمي مكتبا للاتصال بالاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا من أجل تعزيز التعاون وبناء علاقة عمل أوثق مع المنظمتين. |
Además se hizo referencia al Informe en los documentos preparados para la Quinta Reunión Anual Conjunta de la Conferencia de Ministros de Economía y Hacienda de la Unión Africana y la Conferencia de Ministros Africanos de Hacienda, Planificación y Desarrollo Económico de la CEPA. | UN | وأُشير إلى التقرير في ورقات القضايا التي أُعدت للاجتماع السنوي الخامس لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية للاتحاد الأفريقي المشترك بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
29. La lucha contra el flujo de fondos ilícitos ha estado también en la agenda de la Unión Africana y de la Comisión Económica para África. | UN | 29- وكان موضوع مكافحة تدفق الأموال غير المشروعة مدرجاً أيضاً على جدول أعمال الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Aun así, independientemente del papel que cabe a cada país en la aplicación de la NEPAD, una serie de instituciones como el Banco Africano de Desarrollo y la Comisión Económica para África han recibido el encargo de llevar a cabo determinados programas y proyectos. | UN | وإلى جانب دور كل بلد على حدة في تنفيذ الشراكة الجديدة، عُهد بالمسؤولية عن تنفيذ بعض البرامج والمشاريع إلى مؤسسات محددة، منها مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |