No obstante, en algunos países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados, esto ha significado una erosión de los márgenes preferenciales de que gozaban con arreglo a las preferencias arancelarias tales como el Sistema Generalizado de Preferencias y la Convención de Lomé. | UN | إلا أن ذلك عنى بالنسبة لبعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تآكل الهوامش التفضيلية التي تتمتع بها بموجب أنظمة الأفضليات التعريفية من مثل نظام الأفضليات المعمم واتفاقية لومي. |
Debía examinarse el deterioro de las preferencias arancelarias y la necesidad de mejorar los sistemas preferenciales y su utilización, especialmente en favor de los PMA. | UN | وينبغي التصدي لمسألة تآكل الأفضليات التعريفية وللحاجة إلى تحسين المخططات التفضيلية والانتفاع بها، وخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
- consolidación de las preferencias arancelarias autónomas otorgadas actualmente a los países en desarrollo (por ejemplo en los esquemas del SGP); | UN | :: تثبيت الأفضليات التعريفية المستقلة الحالية الممنوحة للبلدان النامية (مثل مخططات نظام الأفضليات المعمم)؛ |
Es motivo de preocupación para algunos países en desarrollo la posible erosión de las preferencias arancelarias, como las que se otorgan en el marco del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP), de otros acuerdos especiales y de acuerdos comerciales regionales. | UN | 19 - كان أحد دواعي القلق لعدد من البلدان النامية هو إمكانية إلغاء الأفضليات التعريفية مثل تلك التي يمنحها نظام الأفضليات المعمم والترتيبات الخاصة الأخرى وفي إطار الاتفاقات الإقليمية التجارية. |
De hecho, el conjunto de análisis y estudios indica que los países africanos se encuentran entre aquellos que serán afectados por las nuevas reglas comerciales multilaterales, ya sea en cuanto a la pérdida de preferencias arancelarias o como países importadores netos de productos alimentarios. | UN | وفي الحقيقة، تبين جميع التحليلات والدراسات أن البلدان اﻹفريقية من بين البلدان التي ستتضرر بالقوانين التجارية المتعددة اﻷطراف الجديدة، سواء من حيث فقدان اﻷفضليات التعريفية أو بوصفها مستوردة صافية للمواد الغذائية. |
14. Es motivo de preocupación para varios países en desarrollo la erosión de las preferencias arancelarias, como las que se otorgan en el marco del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP), de otros acuerdos especiales y de acuerdos comerciales regionales. | UN | 14- وثمة قضية تثير قلق عدد من البلدان النامية هي تآكل الأفضليات التعريفية كتلك الممنوحة في إطار نظام الأفضليات المعمم، والترتيبات الخاصة الأخرى والاتفاقات التجارية الإقليمية. |
39. Se expresó preocupación por el deterioro de las preferencias arancelarias en el marco de sistemas unilaterales, como el Sistema Generalizado de Preferencias, el Acuerdo de Cotonú, la Iniciativa de la Cuenta del Caribe, la iniciativa " Todo Menos Armas " y la Ley estadounidense para el fomento del crecimiento y las oportunidades en África (AGOA). | UN | 39- أُعرب عن القلق إزاء تآكل الأفضليات التعريفية في إطار المخططات الأحادية، مثل " نظام الأفضليات المعمم " ، و " اتفاق كوتونو " ، و " مبادرة حوض البحر الكاريبي " ، و " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، وقانون النمو والفرص في أفريقيا " . |
En algunos otros casos, la infrautilización de las preferencias se explica por razones positivas, ya que los exportadores han visto que son lo bastante competitivos en los mercados pertinentes incluso en condiciones no preferenciales o que les resulta más conveniente renunciar a las preferencias arancelarias que cumplir las estrictas obligaciones de los regímenes preferenciales existentes. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى، يعزى عدم الاستفادة من الأفضليات إلى أسباب إيجابية وليس إلى أسباب سلبية. إذ وجد المصدرون أن قدرتهم التنافسية في الأسواق المعنية هي قدرة كافية حتى في ظروف غير تفضيلية أو أن تفويت فرصة الاستفادة من الأفضليات التعريفية أقل صعوبة من الوفاء بالالتزامات المتشددة في الأنظمة التفضيلية ذات الصلة. |
10. En virtud del Acuerdo sobre Normas de Origen de la Organización Mundial del Comercio (OMC), la labor del Comité Técnico se aplica únicamente a aquellas normas de origen que no guarden relación con regímenes comerciales contractuales o autónomos que lleven a la concesión de preferencias arancelarias. | UN | ٠١- وبموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ ينطبق عمل اللجنة الفنية فقط على قواعد المنشأ التي لا صلة لها باﻷنظمة التجارية التعاقدية أو المستقلة المفضية الى منح اﻷفضليات التعريفية. |