ويكيبيديا

    "الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los actos unilaterales de los Estados
        
    • de los actos unilaterales del Estado
        
    17. En lo que se refiere al tema de los " Actos unilaterales de los Estados " , la Comisión examinó el segundo informe del Relator Especial. UN 17- وفيما يتعلق بموضوع " الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول " ، درست اللجنة التقرير الثاني المقدم من المقرر الخاص.
    Esto, naturalmente, no significaba que los actos unilaterales de los Estados dirigidos a organizaciones internacionales, o los actos unilaterales de los Estados formulados en el marco de una organización internacional o de una conferencia internacional, no deberían examinarse dentro del presente tema. UN وبطبيعة الحال، لا يعني ذلك أن الأفعال الانفرادية الموجهة من الدول إلى المنظمات الدولية، أو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول في إطار منظمة دولية أو مؤتمر دولي، يجب ألا تُدرس في إطار الموضوع الحالي.
    En consecuencia, habría que optar por un planteamiento prudente y excluir los actos unilaterales de los Estados que guardaran relación con el derecho convencional y los que estuvieran ya regulados por normas jurídicas internacionales. UN وبالتالي، ينبغي اتباع نهج حصيف، وذلك باستبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول وتكون ذات صلة بقانون تعاهدي والأفعال التي تنظمها بالفعل قواعد قانونية دولية.
    En opinión del Gobierno de Israel, la gran mayoría de los actos unilaterales de los Estados son de naturaleza política y no producen efectos jurídicos. UN ترى حكومة إسرائيل أن الغالبية الكبرى من الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول ذات طبيعة سياسية ولا تنشأ عنها آثار قانونية.
    El tema de los actos unilaterales del Estado presenta una complejidad muy particular, dada, principalmente, la diversidad de tales actos, desde el punto de vista material, lo que dificulta el establecimiento de reglas comunes aplicables a todos ellos. UN مقدمــــة 1 - إن موضوع الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول موضوع معقد للغاية ويرجع ذلك أساسا إلى تنوع هذه الأفعال من المنظور المادي، مما يجعل من الصعب وضع قواعد مشتركة تنطبق عليها جميعا.
    Antes de abordar las partes primera y segunda, ha parecido conveniente retomar tres cuestiones básicas al estudio de los actos unilaterales del Estado, sobre las cuales conviene tomar una posición firme, para poder avanzar en los trabajos sobre el tema. UN 8 - لعله من المستصوب قبل الانتقال إلى الجزئين الأول والثاني، استعراض مسائل ثلاث أساسية في دراسة الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول والتي ينبغي اتخاذ موقف ثابت بشأنها ليتسنى إحراز تقدم في الأعمال المتعلقة بالموضوع.
    508. El Relator Especial dijo que los actos unilaterales realizados por organizaciones internacionales no estaban incluidos dentro del mandato de la Comisión, que se limitaba a los actos unilaterales de los Estados. UN 508- وفيما يتعلق بالأفعال الانفرادية التي تصدر عن منظمات دولية، أوضح المقررالخاص أنها غير واردة في ولاية اللجنة التي تقتصر على الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول.
    Conforme a esa petición, el 30 de septiembre de 1999, el Secretario General distribuyó a los gobiernos el texto de un cuestionario sobre los actos unilaterales de los Estados. UN وبمقتضى هذا الطلب، عمّم الأمين العام في 30 أيلول/سبتمبر 1999 على الحكومات نص استبيان عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول.
    Por consiguiente, la cuestión relativa al criterio adecuado para tratar el tema de los actos unilaterales de los Estados y seguir contribuyendo al desarrollo progresivo del derecho internacional debe de examinarse nuevamente en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional. Austria UN ولذا، ينبغي أن تُناقش من جديد في الدورة المقبلة للجنة القانون الدولي قضية اتباع نهج ملائم للنظر في مسألة الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول لتدعيم الجهود للمساهمة في التطوير التدريجي للقانون الدولي أيضا في هذا الميدان.
    Según una opinión, era deplorable que el estudio que había de realizar la Comisión acerca del tema no incluyera, al parecer, los actos unilaterales de los Estados en la forma de la promulgación unilateral de legislación interna que tuviera efectos extraterritoriales en otros Estados y, a su vez, afectara a otras formas de relaciones internacionales, comerciales y financieras entre ellas, con terceros Estados o con sus nacionales. UN 134 - ويرى أحد الآراء أن من المؤسف أن الدراسة المتوقع أن تقوم بها اللجنة بشأن الموضوع لا تتضمن فيما يبدو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول التي تأخذ شكل تشريع منفرد للقوانين الداخلية التي تحدث آثارا خارج النطاق الإقليمي على دول أخرى ومن ثم تؤثر على أشكال أخرى من العلاقات الدولية، بما فيها العلاقات التجارية والمالية، سواء مع دول ثالثة أو مع مواطنيها.
    La Comisión de Derecho Internacional examinó el tema de los actos unilaterales del Estado durante las reuniones 2624a, 2628a a 2630a y 2633a del 52° período de sesiones celebradas entre el 19 de mayo y el 7 de junio de 2000. UN 1 - نظرت لجنة القانون الدولي في موضوع الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول خلال الجلسات 2624 و 2628 إلى 2630 و 2633 من دورتها الثانية والخمسين المعقودة في الفترة من 19 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد