Asistencia a los afganos en el Afganistán y en otros países | UN | المساعدة المقدمة إلى الأفغان في أفغانستان وبلدان أخرى |
Los refugiados afganos en el Irán pudieron ejercer su derecho al voto en aproximadamente 1.000 colegios electorales ubicados en 250 localidades de las siete ciudades principales de nuestro país. | UN | وقد تمكن اللاجئون الأفغان في إيران من الإدلاء بأصواتهم أمام قرابة 000 1 مركز للاقتراع في 250 موقعاً في سبع من المدن الرئيسية في بلدنا. |
Efectivamente, hay militantes y simpatizantes talibanes entre los tres millones de refugiados afganos en el Pakistán. | UN | ومن المؤكد أنه يوجد متشددون من طالبان ومتعاطفون معهم بين الملايين الثلاثة من اللاجئين الأفغان في باكستان. |
Esta cifra, que no incluye a los afganos en las zonas urbanas, está siendo revisada por el ACNUR | UN | وهذا الرقم، الذي لا يشمل الأفغان في المناطق الحضرية، تجري مراجعته حاليا من قبل المفوضية. |
Ello es buena muestra de la confianza de los afganos en su nuevo régimen y del optimismo con que encaran el futuro. | UN | وهذه العودة خير دليل على ثقة الأفغان في النظام الجديد وتفاؤلهم بالمستقبل. |
El Reino Unido continuará trabajando con sus asociados internacionales para ayudar a los afganos a construir un Afganistán mejor. | UN | وستواصل المملكة المتحدة العمل مع شركائها الدوليين لدعم الأفغان في بناء أفغانستان أفضل. |
Esto, junto con el programa de reforma, demuestra el deseo de los afganos de desarrollar su nación. | UN | ويبين هذا، بالإضافة إلى برنامج الإصلاح المؤيد، رغبة الأفغان في تطوير دولتهم. |
La comunidad internacional debe compartir la responsabilidad de mantener a los refugiados afganos en el Pakistán. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتقاسم المسؤولية عن إعادة اللاجئين الأفغان في باكستان. |
A los refugiados afganos se les aplica la Estrategia de gestión y repatriación de los refugiados afganos en el Pakistán (AMRS) de 2010. | UN | واللاجئون الأفغان مشمولون باستراتيجية إدارة شؤون اللاجئين الأفغان في باكستان وإعادتهم لعام 2010. |
Continúa nuestro programa de becas para facilitar la educación superior de estudiantes afganos en el Pakistán. | UN | ويستمر برنامجنا للمنح الذي يهدف لتيسير التعليم العالي للطلبة الأفغان في باكستان. |
Otra cuestión es la presencia de un gran número de refugiados afganos en el Pakistán y el Irán. | UN | وتتعلق المسألة الأخرى بوجود عدد كبير من اللاجئين الأفغان في باكستان وإيران. |
No obstante la difícil situación económica y a pesar de que continúan los combates en el Afganistán, en los últimos tiempos muchos refugiados afganos en el Irán y en el Pakistán han decidido retornar a sus hogares debido a que sus dificultades en dichos países se han agravado. | UN | وبالرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة وتواصل القتال في أفغانستان، قرر العديد من اللاجئين الأفغان في إيران وباكستان مؤخرا أن يعودوا إلى بلدهم لأن وضعهم في هذين البلدين ازداد سوءا. |
Las repercusiones de la presencia de refugiados afganos en el Pakistán tiene dimensiones demográficas, económicas, financieras, ecológicas y sociales, si bien la comunidad internacional no ha hecho nada para hacerse cargo de la parte que le corresponde. | UN | والأثر الذي يترتب على وجود اللاجئين الأفغان في باكستان له أبعاد ديمغرافية واقتصادية ومالية وإيكولوجية واجتماعية، ومع ذلك فإن المجتمع الدولي لم يتحمل نصيبه العادل من هذا العبء. |
La situación a que hacen frente los aproximadamente 24 millones de afganos en el Afganistán y los más de 4 millones de refugiados afganos que viven en los países vecinos sigue siendo una de las más desesperadas del mundo. | UN | وما زالت الحالة التي يواجهها قرابة 24 مليوناً من الأفغان في أفغانستان وأكثر من أربعة ملايين لاجئ أفغاني يعيشون في البلدان المجاورة تمثل إحدى أكثر الحالات مدعاةً لليأس في العالم. |
Ello es buena muestra de la confianza de los afganos en su nuevo régimen y del optimismo con que encaran el futuro. | UN | وهذه العودة خير دليل على ثقة الأفغان في النظام الجديد وتفاؤلهم بالمستقبل. |
La participación de todos los afganos en las elecciones es fundamental para consolidar la democracia y permitir a los afganos labrar su propio futuro. | UN | ولا غنى عن مشاركة جميع الأفغان في هذه الانتخابات لتوطيد الديمقراطية وتمكين الأفغان من تشكيل مستقبلهم بأنفسهم. |
No obstante, el déficit que padecen los afganos en materia de derechos humanos seguirá creciendo a menos que existan la voluntad y la capacidad de abordar las causas subyacentes de la pobreza, y en particular la guerra en curso. | UN | غير أن العجز الذي يواجهه الأفغان في مجال حقوق الإنسان سيظل يتزايد إلى أن يكون هناك التزام وقدرة على التصدي للأسباب الكامنة وراء الفقر، بما في ذلك على وجه التحديد، الحرب المستمرة. |
El Consejo acogió con satisfacción el acuerdo que se había alcanzado tras la Conferencia sobre el proceso de transición en el Afganistán y tomó nota de la decisión de aumentar la responsabilidad de los afganos a la hora de gestionar su seguridad y desarrollo. | UN | ورحب المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في أعقاب المؤتمر بشأن عملية الانتقال في أفغانستان وأحاط علما بقرار زيادة المسؤولية التي يتولاها الأفغان في إدارة أمنهم وتنميتهم. |
Si no alienamos a la población afgana en la lucha contra las drogas los resultados serán mejores. | UN | وكلما قلّ استبعادنا للسكان الأفغان في مجال مكافحة المخدرات، كانت النتائج أفضل. |
Por el contrario, la falta de paz y estabilidad y de respeto de los derechos humanos en el Afganistán sigue impidiendo la aplicación de soluciones duraderas para los refugiados afganos que se encuentran en la República Islámica del Irán y en el Pakistán. | UN | وعلى خلاف ذلك، قال إن الافتقار إلى السلم والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في أفغانستان ما فتئ يمنع تنفيذ حلول دائمة للاجئين الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
Con respecto a la vida de los refugiados afganos en la República Islámica, uno de los problemas que se mencionaron además del empleo era que no tenían seguro de enfermedad. | UN | وفيما يخص معيشة اللاجئين اﻷفغان في الجمهورية اﻹسلامية، كان من بين المشاكل التي ذكرت أنهم غير مشمولين بتأمين صحي. |
Durante todo el proceso electoral los soldados fueron muy visibles y eficaces desde el punto de vista técnico y pudieron obtener la cooperación de los ciudadanos afganos en la localización y neutralización de artefactos explosivos improvisados, zonas de lanzamiento de cohetes y posibles sitios de emboscada. | UN | وخلال جميع مراحل الانتخابات، كان الجند منتشرين في كل مكان ويتمتعون بالكفاءة من الناحية التقنية وقادرين على كفالة تعاون الأفغان في تحديد أماكن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها، ومناطق إطلاق الصواريخ والأماكن التي يُحتمل وجود كمائن فيها. |