ويكيبيديا

    "الأفكار المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las ideas de
        
    • de ideas sobre
        
    • ideas para
        
    • las ideas sobre
        
    • reflexiones sobre
        
    • ideas sobre la
        
    • ideas relativas a
        
    • las ideas relativas
        
    • las ideas relacionadas con
        
    • ideas acerca de
        
    • ideas respecto de
        
    • ideas sobre el
        
    las ideas de buena gobernanza, democracia y rendición de cuentas ante Dios y ante nuestros pueblos no están en contradicción con el islam. UN أما الأفكار المتعلقة بالإدارة الصالحة والديمقراطية والمساءلة أمام الله وأمام شعوبنا فليست مناقضة للإسلام.
    11. El debate reflejó la abundancia de ideas sobre la cuestión, así como que a todas las delegaciones les preocupa la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN 11- وعكس النقاش وفرة الأفكار المتعلقة بهذه المسألة، وجسد انشغال جميع الوفود بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Con la misma claridad, discutamos ideas para ejecutar las obligaciones contraídas. UN وبنفس الوضوح ستناقش الأفكار المتعلقة بضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    11. Deciden reunirse en el segundo semestre del año en curso y convocar un comité de altas autoridades para examinar los medios de poner en práctica las ideas sobre cooperación en el marco del Consejo para el Adriático y el Jónico, así como establecer el correspondiente reglamento. UN 11 - تقرر أن تجتمع في النصف الثاني من هذا العام وأن تعقد لجنة لكبار المسؤولين للنظر في سبل تنفيذ الأفكار المتعلقة بالتعاون في نطاق لجنة الأدرياتي والأيوني ووضع النظم الداخلية اللازمة لذلك.
    Quisiera concluir formulando algunas reflexiones sobre el Líbano. UN وأود أن أختتم ببعض الأفكار المتعلقة بلبنان.
    En mi informe se dan algunas ideas sobre la forma en que la Comisión podría afianzar esa función de protección. UN وتقريري يعرض بعض الأفكار المتعلقة بالكيفية التي يمكن بها للجنة أن تعزز دورها المتعلق بالحماية.
    Segundo, las opiniones de los Estados Miembros deberían contemplarse en la decisión de concretar las ideas relativas a la reforma del Consejo de Seguridad. UN ثانيا، ينبغي أن تؤثر آراء الدول الأعضاء في اتخاذ قرار بشأن تحقيق الأفكار المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    las ideas relacionadas con finanzas, economía, política y sociedad a menudo están contaminadas con las ideologías personales de la gente. TED الأفكار المتعلقة بالمالية، والاقتصاد، والسياسة، و المجتمع، غالباً ما يتم تلويثها من قبل أيديولوجيات الناس الخاصة.
    Gracias a las ideas de independencia y unidad nacionales del respetado General Kim Jong Il, en junio de 2000 se celebró en Pyongyang la histórica cumbre intercoreana y se aprobó la declaración conjunta Norte-Sur, que sirvió de punto de viraje en los esfuerzos del pueblo coreano en pro de la reunificación del país. UN وبفضل الأفكار المتعلقة بالاستقلال الوطني والوحدة القومية التي أعرب عنها الجنرال المبجل كيم يونغ إيل، انعقد مؤتمر القمة التاريخي بين الكوريتين في بيونغيانغ في حزيران/يونيه 2002، واعتُمد الإعلان المشترك للشمال والجنوب، فكان بمثابة منعطف في الجهود التي يبذلها الشعب الكوري من أجل إعادة توحيد البلد.
    Por lo tanto, intentaré ofrecer más detalles acerca de dos de las cuestiones, a saber, la propuesta de un tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra objetos espaciales, así como algunas de las ideas de transparencia y medidas de fomento de la confianza. UN ولذلك، سأحاول أن أتوسع أكثر في نقطتين، هما تحديدا، المعاهدة المقترحة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، و التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي وبعض الأفكار المتعلقة بالشفافية وتدابير بناء الثقة.
    Por otra parte, los resultados de la conferencia en línea organizada durante un mes por la secretaría de la Estrategia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en agosto de 2003, sirvió para ensayar las ideas de la sistematización de los conocimientos sobre la reducción del riesgo de desastres en un marco para orientar y supervisar la reducción de los riesgos de los desastres. UN وعلاوة على ذلك، قامت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنظيم مؤتمر بواسطة الإنترنت في شهر آب/أغسطس 2003، اختُبرت فيه الأفكار المتعلقة بإضفاء طابع منهجي على تفهم الحد من مخاطر الكوارث في إطار يسعى إلى إرشاد عملية الحد من مخاطر الكوارث ورصدها.
    También debía facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos, en particular de ideas sobre planes para proveer los conocimientos jurídicos y técnicos especializados que los Estados requirentes necesitaran a fin de aplicar los procedimientos jurídicos internacionales atinentes a la recuperación de activos. UN وتقرر أيضا أن ييسر الفريق العامل تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما فيها الأفكار المتعلقة بخطط توفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتمكن من اتباع الإجراءات القانونية الدولية الخاصة باسترداد الموجودات.
    e) Facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos, en particular de ideas sobre planes para proveer los conocimientos jurídicos y técnicos especializados que los Estados requirentes necesiten a fin de aplicar los procedimientos jurídicos internacionales atinentes a la recuperación de activos; UN (ﻫ) أن ييسِّر تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بخطط لتوفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتبع الإجراءات القانونية الدولية لاسترداد الموجودات؛
    e) Facilitar el intercambio de ideas entre los Estados sobre la restitución expedita de activos, en particular de ideas sobre planes para proveer los conocimientos jurídicos y técnicos especializados que los Estados requirentes necesiten a fin de aplicar los procedimientos jurídicos internacionales atinentes a la recuperación de activos; UN (ﻫ) أن ييسِّر تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك الأفكار المتعلقة بخطط لتوفير الخبرات القانونية والتقنية التي تحتاج إليها الدول الطالبة لكي تتبع الإجراءات القانونية الدولية لاسترداد الموجودات؛
    Últimamente se han propuesto varias ideas para dar garantías de suministro de combustible, algunas de las cuales contemplan la recuperación del combustible agotado. UN وقد اقترح مؤخراً عدد من الأفكار المتعلقة بضمانات لتوريد الوقود، بما في ذلك الضمانات بشأن استرداد الوقود المستهلك.
    Las partes en el Documento se reúnen todos los años en Viena para evaluar la aplicación y explorar ideas para aumentar la eficacia. UN ويجتمع الأطراف في الوثيقة سنويا في فيينا من أجل تقييم التنفيذ وبحث الأفكار المتعلقة بزيادة كفاءتها.
    Las observaciones sobre el contenido de los talleres, como las ideas para mejorar los ejercicios, se tuvieron en cuenta en los talleres posteriores. UN وقد روعيت في حلقات العمل اللاحقة التعليقات التي أبداها المشاركون على مضمون حلقات العمل، مثل الأفكار المتعلقة بتبسيط التمارين.
    Entre las ideas sobre la innovación institucional cabe destacar la función del Ombudsman general, el establecimiento de un instituto de la empresa y los derechos humanos, centros de recursos para facilitar los flujos de información sobre los mecanismos de queja y el trabajo en redes de código abierto con fines análogos, un mecanismo de rendición de cuentas para inversores extranjeros y puntos de contacto nacionales privatizados. UN وتضمنت الأفكار المتعلقة بالابتكارات المؤسسية وظيفة لأمين مظالم عالمي النطاق، ومعهداً للأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ومراكز تجميع للموارد لتيسير تدفق المعلومات عن آليات التظلم، وربطاً شبكياً مفتوح المصادر له أهداف مماثلة، وآلية لمساءلة المستثمرين الأجانب ونقاط اتصال مخصصة على المستوى الوطني.
    Por tanto, los dirigentes y administradores públicos que quieran ser eficaces deberán tener en cuenta la trayectoria seguida por la creación de instituciones, el historial de las ideas sobre el desarrollo y los elementos comunes y diferenciados de las comunidades que constituyen una nación. UN ونتيجة لذلك، ينبغي للقادة ومسؤولي الإدارة العامة المتسمين بالفعالية أخذ تاريخ بناء المؤسسات الذي يحكمه المسار، وتاريخ الأفكار المتعلقة بالتنمية، والنواحي المشتركة والمختلفة بين المجتمعات المحلية التي تتألف منها الدولة، جميعها في الحسبان.
    Ofrece un panorama general de las actividades desempeñadas por el Relator Especial e incluye algunas reflexiones sobre el Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, celebrado en 2013. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص، ويشمل بعض الأفكار المتعلقة بالحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية لعام 2013.
    Preferiríamos que no se dejaran sin definir las ideas relativas a una mayor eficiencia y fortalecimiento de los mecanismos de verificación del desarme. UN وإننا نحبذ ألا تترك الأفكار المتعلقة بتحقيق المزيد من الكفاءة وتعزيز آليات التحقق لنزع السلاح بدون تحديد.
    Un delegado preguntó si existían mecanismos adecuados para llevar a la práctica las ideas relacionadas con la asociación mundial para el desarrollo, y puso de relieve las dificultades con que tropezaban los países menos adelantados para realizar reformas laborales, que cobraban importancia en el proceso de liberalizar el comercio y lograr un crecimiento con abundante empleo. UN وتساءل مندوب إن كانت هناك آليات مناسبة في هذا الصدد لترجمة الأفكار المتعلقة بالشراكة العالمية من أجل التنمية إلى واقع ملموس، وسلط الضوء على الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في إجراء إصلاحات في مجال العمل أضحت هامة في عملية تحرير التجارة وجعل النمو مقترناً بوفرة العمالة.
    Además, se trataron de determinar las esferas prioritarias para concentrar la atención y explorar ideas acerca de la forma en que los equipos de las líneas de acción podían organizar su trabajo. UN وسعى الاجتماع بالإضافة إلى ذلك إلى تعيين المجالات ذات الأولوية من أجل التركيز المعزز واستكشاف الأفكار المتعلقة بالكيفية التي يمكن بها لِفرق خطوط العمل أن تنظم أعمالها.
    En la nota del Secretario General se presenta una serie de ideas sobre el modo de mejorar la previsibilidad de los recursos básicos. UN وتعرض مذكرة اﻷمين العام عددا من اﻷفكار المتعلقة بطريقة تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد