Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. | UN | وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية. |
Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. | UN | وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية. |
Muchas de las ideas sobre la forma de hacer avanzar el proceso de desarme merecen una seria consideración. | UN | ويستحق العديد من الأفكار بشأن طريقة دفع عملية نزع السلاح إلى الأمام أن ينظر فيها بجدية. |
Permítanme que comparta con ustedes algunas reflexiones sobre los aspectos fundamentales de ese proyecto. | UN | اسمحوا لي أن أعرض عليكم بعض الأفكار بشأن الجوانب الأساسية لهذا المشروع. |
intercambio de ideas para una acción futura | UN | ديربان: تبادل الأفكار بشأن خطوات المضي قدماً |
Muchas de las ideas sobre la forma de hacer avanzar el proceso de desarme merecen una seria consideración. | UN | ويستحق العديد من الأفكار بشأن طريقة دفع عملية نزع السلاح إلى الأمام أن ينظر فيها بجدية. |
Durante este debate, se presentaron varias ideas sobre cómo gestionar la deuda externa, que ha mermado la energía de numerosos países en desarrollo. | UN | وخلال هذه المناقشة، طرح عدد من الأفكار بشأن معالجة مشكلة الدين الخارجي التي امتصت طاقة العديد من البلدان الأفريقية. |
Se han presentado una serie de ideas sobre cómo mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General. | UN | ولقد تم طرح عدد من الأفكار بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة. |
Se concluyó que, para mejorar los métodos de trabajo, la Primera Comisión deberá continuar con intercambios de ideas sobre la materia en el futuro. | UN | وخلصـت المناقشة إلى أنــه للنهوض بأساليب عمل اللجنة الأولى ينبغي أن تواصل اللجنة تبادل الأفكار بشأن هذه المسألة في المستقبل. |
También se propuso que se formaran redes de expertos de distintas regiones para intercambiar ideas sobre las causas y las consecuencias de los diversos temas. | UN | واقترح كذلك إنشاء شبكات للخبراء عابرة للأقاليم لتبادل الأفكار بشأن الأسباب والتداعيات الخاصة بمختلف الموضوعات. |
Los foros también alientan el intercambio de ideas sobre los principales temas socioeconómicos y políticos, y dan al personal del Banco la oportunidad de intercambiar experiencias y actividades de investigación interna. | UN | كما أن الغرض منها هو التشجيع على تبادل الأفكار بشأن المسائل الاقتصادية الاجتماعية والسياسية الرئيسية ولمنح موظفي المصرف فرصة تبادل الخبرات والأبحاث التي تعد داخل المصرف. |
Continuamos dispuestos a considerar ideas sobre varias cuestiones relativas a la reforma. | UN | ولا نزال على استعداد لتقبل الأفكار بشأن كثير من قضايا الإصلاح. |
Además, en los párrafos 264 y 265 se presentan ideas sobre las funciones fundamentales, el tamaño y la composición de esa comisión. | UN | وتوفر لنا الفقرتان 264 و 265 بعض الأفكار بشأن المهام الأساسية لهذه اللجنة وحجمها وعضويتها. |
Emprenderemos estas consultas con el objetivo de compartir ideas sobre el futuro común. | UN | وسنجري هذه المشاورات بغية تبادل الأفكار بشأن مستقبلنا المشترك. |
En lugares de destino en que hay muchas entidades de las Naciones Unidas, como Ginebra, habría más oportunidades de intercambiar ideas sobre la forma de mejorar las prácticas operacionales, compartir servicios y aumentar la productividad. | UN | ففي مراكز العمل التي يوجد فيها العديد من كيانات الأمم المتحدة، كما هو الشأن في جنيف، توجد فرص أكثر لتبادل الأفكار بشأن سبل تحسين الممارسات التجارية ومشاطرة الخدمات وزيادة الإنتاجية. |
Permítaseme concluir con algunas ideas sobre lo que no dice el documento final, o por lo menos no dice bien. | UN | وأود أن أختتم بياني بإبداء بعض الأفكار بشأن ما لم تقله الوثيقة الختامية، أو على الأقل ما لم تقله بشكل جيد. |
Brevemente, presentamos a continuación algunas ideas sobre la cuestión. | UN | لماذا ينبغي أن نسلط الضوء على هذا الموضوع؟ أسارع هنا إلى تقديم بعض الأفكار بشأن تلك المسألة. |
También se incluyen algunas reflexiones sobre las experiencias respecto de esos hitos desde los inicios en 1996. | UN | ويرد فيها أيضا بعض الأفكار بشأن الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بالمعالم منذ البدء فيها في عام 1996. |
En este documento se presenta un amplio conjunto de reflexiones sobre la labor del Grupo. | UN | وتطرح هذه الورقة مجموعة واسعة من الأفكار بشأن أعمال الفريق. |
Se detectaron numerosos problemas y desafíos, y se expusieron varias ideas para abordarlos. GE.05-60543 (S) 150305 150305 | UN | وتم في حلقة العمل تحديد العديد من المشاكل والتحديات، كما طُرح فيها الكثير من الأفكار بشأن ما يمكن إجراؤه من تحسينات. |
Permítaseme exponer ahora ante la Asamblea algunas ideas acerca de cuáles podrían ser las prioridades de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشاطر الجمعية بعض الأفكار بشأن ما يمكن أن يمثِّل الأولويات الهامة للأمم المتحدة. |
El objetivo de esas consultas era brindar a los expertos de los comités un espacio donde pensar de forma creativa sobre cómo reforzar y simplificar sus métodos de trabajo y donde reflexionar sobre el futuro del sistema de los órganos de tratados. | UN | وكان الهدف من هذه المشاورات هو إعطاء خبراء اللجان حيزاً للتفكير المبتكر في طريقة تعزيز وتبسيط طرائق عملهم وتبادل الأفكار بشأن مستقبل نظام هيئات المعاهدات. |
Permítaseme expresar algunas ideas respecto del futuro de nuestra Organización. | UN | واسمحوا لي أن أشاطركم بعض الأفكار بشأن مستقبل منظمتنا. |
Se organizó igualmente un taller de reflexión sobre las manifestaciones públicas para las fuerzas del orden y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وبالمثل، عُقدت لفائدة قوات حفظ النظام ومنظمات المجتمع المدني ورشة لتبادل الأفكار بشأن المظاهرات العامة. |
Some reflections on reform of the United Nations. | UN | بعض الأفكار بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Mathias no identificó a las chicas Cheyenne de la fogata... pero tengo algunas ideas de cómo localizarlas. | Open Subtitles | إذا ً, ماثياس لم يكن مساعدا ًفي معرفة هوية أؤلئك الفتيات عند نار المخيم لكن لدي بعض الأفكار بشأن كيفية العثور عليهم |