Podemos compartir las ideas con otros y cuando ellos las descubran, harán lo mismo. | TED | ويمكننا تبادل الأفكار مع أشخاص آخرين ، وعندما يكتشفونها ، يشاركوننا بها. |
Especialmente importante ha sido el intercambio de ideas con equipos de Bangladesh, Bolivia, el Camerún, Egipto, El Salvador, Filipinas, Guatemala, la India, Indonesia, Nepal y el Perú. | UN | وكان لتبادل الأفكار مع أفرقة من إندونيسيا وبنغلاديش وبوليفيا وبيرو والسلفادور وغواتيمالا والفلبين والكاميرون ومصر ونيبال والهند دور مهم بصفة خاصة في المشروع. |
Tuve la oportunidad de intercambiar ideas con algunos miembros del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | وقد سنحت لي فرصة لتبادل الأفكار مع بعض أعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
En su lugar, el secretario de la Junta de Examen de Adjudicación y los funcionarios realizaron una sesión de intercambio de ideas con un número limitado de expertos | UN | وعوض ذلك، قام مسجلالـمجلس المعني بـاستعراض منح العقودوموظفوه بعقد جلسة لتبادل الأفكار مع عدد محدود من الخبراء |
Ésta es y siempre ha sido la finalidad de la DCI al promover la interrelación y el intercambio de opiniones con la Secretaría de la ONUDI. | UN | وهذا كان دائما وما يزال هدف الوحدة في تعزيز التفاعل وتبادل الأفكار مع أمانة اليونيدو. |
Había gente de producción e ingenieros de TI en el mismo equipo. Y podían diseñar, construir y examinar ideas con los clientes independientemente de otros en la empresa. | TED | لديهم في نفس الفريق أشخاص منتجون ومهندسو تقنية معلومات. مما يمكنهم من تصميم وبناء واختبار الأفكار مع العملاء بشكل مستقل عن الآخرين في الشركة. |
Instigación, desarrollo de ideas con las comunidades y ONGs creando concursos de diseño de código abierto. | TED | التشجيع وتطوير الأفكار مع المجتمعات والمنظمات الّا حكومية للقيام بمسابقات للتصميم المفتوح. |
Pensamos como individuos y compartimos las ideas con todos. | Open Subtitles | نفكر كأفراد و نتشارك الأفكار مع باقي الفريق |
Queremos deliberar acerca de esas ideas con los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | ونحن نريد أن نتشاور بشأن كل هذه الأفكار مع جميع أعضاء الأمم المتحدة . |
Actualmente cada comisión orgánica tiene su propio grupo de base -- gubernamental y no gubernamental -- que pocas veces entabla un intercambio de ideas con los grupos de base de otras comisiones orgánicas. | UN | وفي الوقت الراهن، توجد لدى كل لجنة منها جماهيرها الخاصة - الحكومية منها وغير الحكومية - التي نادرا ما تشارك في تبادل الأفكار مع جماهير اللجان الفنية الأخرى. |
El foro ofreció una oportunidad para el intercambio de ideas con y entre los expertos sobre el modelo y el desarrollo de las empresas cooperativas, y abarcó oportunidades de creación de capacidad para los participantes nacionales de muchos países. | UN | وكان المنتدى فرصة لتبادل الأفكار مع الخبراء، وفيما بينهم، عن نموذج المؤسسة التعاونية وتطويره، وشمل فرصا لبناء القدرات للمشاركين الوطنيين من العديد من البلدان. |
Pues bien, luego de intercambiar ideas con un grupo de magos suecos, creamos un método para poder manipular el resultado de las decisiones de la gente. | TED | لذا أجرينا بعض الجلسات المذهلة لتبادل الأفكار مع مجموعة من السحرة السويدين، وقد ساعدونا على ابتكار طريقة تمكننا من التلاعب بنتيجة اختيارات الناس. |
Si bien el programa de pasantías del Centro es prioritariamente para nacionales de Estados miembros de la CEEAC, se toman en consideración las solicitudes procedentes del exterior de la subregión con vistas a establecer alianzas y potenciar el intercambio de ideas con centros de excelencia de otros lugares. | UN | ومع أن هذا البرنامج مصمم بصفة رئيسية لمواطني الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، فإن المركز يولي الاعتبار للطلبات الواردة من خارج المنطقة دون الإقليمية كوسيلة لبناء الشراكات وتعزيز تلاقح الأفكار مع مراكز التفوق في أماكن أخرى. |
Deseamos participar en las actividades del Consejo Económico y Social para beneficiarnos con la práctica y experiencia internacional, intercambiar ideas con organizaciones no gubernamentales en el plano internacional, transmitir nuestra experiencia en cuanto a la labor de las organizaciones no gubernamentales de nuestro país a otras organizaciones no gubernamentales y cooperar con ellas. | UN | ونحن نرغب في المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنستفيد من الممارسات والخبرات الدولية، ولتبادل الأفكار مع المنظمات غير الحكومية على الساحة الدولية، ولننقل خبراتنا وتطوراتنا بشأن عمل المنظمات غير الحكومية في بلدنا إلى منظمات غير حكومية أخرى والتعاون معها. |
Existen dos redes regionales de oficiales encargados de las sustancias que agotan la capa de ozono, para países francófonos y anglófonos de África, que organizan foros periódicos en los que los oficiales nacionales del ozono pueden intercambiar información sobre sus experiencias, desarrollar habilidades y compartir ideas con sus contrapartes, tanto de países en desarrollo como de países desarrollados. | UN | وهناك شبكتان إقليميتان لموظفي المواد المستنفدة للأوزون في البلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية وتلك الناطقة بالفرنسية، توفران منتديات منتظمة لموظفي الأوزون الوطنيين لتبادل الخبرات وتنمية المهارات وتقاسم الأفكار مع نظرائهم من البلدان النامية والمتقدمة. |
En febrero de 2009 organizó una sesión de intercambio de ideas con una serie de académicos, responsables de adoptar decisiones políticas, artistas y representantes de organizaciones no gubernamentales para deliberar sobre el Libro Blanco. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، نظم جلسة لتقارع الأفكار مع عدد من العلماء ومتخذي القرارات السياسية والفنانين وممثلي المنظمات غير الحكومية لتناول موضوع الكتاب الأبيض. |
La International Ombudsman Association constituye otro foro para el intercambio de ideas con los ombudsman de los sectores empresarial, educativo, gubernamental y de las organizaciones sin fines de lucro. | UN | 106 - وتوفر الرابطة الدولية لأمناء المظالم منتدى آخر لتبادل الأفكار مع أمناء المظالم العاملين في قطاع الشركات والقطاعات التعليمية وغير الربحية والحكومية. |
89. El Centro de Andorra para el desarrollo sostenible lleva a cabo actividades para que los ciudadanos, y más particularmente el sector educativo, tomen conciencia del desarrollo sostenible y permite un intercambio de ideas con la sociedad civil. | UN | 89- ويعمل مركز أندورا للتنمية المستدامة على توعية المواطنين ولا سيما الأوساط التعليمية بشأن التنمية المستدامة، ويتيح تبادل الأفكار مع المجتمع المدني. |
El Grupo de trabajo se reunió para intercambiar ideas con la entonces Ministra de la Familia y la Igualdad de Oportunidades, Rita Kieber-Beck, elaboró una serie de medidas para reducir las diferencias salariales y abordó la cuestión de los seguros de protección durante la licencia por nacimiento de un hijo. | UN | وقد عقد الفريق العامل اجتماعا لتبادل الأفكار مع ريتا كيبر - بك، وزيرة الأسرة وتكافؤ الفرص في ذلك الوقت، وقام بوضع تدابير للحد من التباين في الأجور وعالج مسألة الحماية التأمينية خلال إجازة الوالدية. |
El objetivo del curso práctico fue, entre otras cosas, intercambiar ideas con los ministerios, departamentos e instituciones, los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados en la aplicación de la Convención, y prestar asistencia al Ministerio para facilitar la preparación del sexto informe sobre la Convención. | UN | ومِمَّا هدفت حلقة العمل إلى تبادل الأفكار مع الوزارات والإدارات والوكالات المعنية ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومساعدة الوزارة في التحضير لإعداد التقرير الدوري السادس. |
La Comisión también ha intercambiado opiniones con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz sobre el modo de asignar los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz con el fin de contribuir a una mejor movilización de los recursos por parte de la Comisión. | UN | وهي تتبادل أيضا الأفكار مع مكتب دعم بناء السلام بشأن كيفية توزيع موارد صندوق بناء السلام بغية تيسير ما تبذله من جهود لتعبئة الموارد. |