ويكيبيديا

    "الأفكار والآراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ideas y opiniones
        
    • pensamientos e ideas
        
    • las ideas y las opiniones
        
    La delegación del Comité, al formular el informe, tuvo en cuenta todas las ideas y opiniones expresadas por sus miembros. UN وقد وضع وفد اللجنة في اعتباره، في صياغة التقرير، جميع الأفكار والآراء التي أعرب عنها أعضاؤه.
    Todo obstáculo a la libre circulación de ideas y opiniones limita la libertad de expresión y sus consecuencias beneficiosas. UN وإن أي عائق أمام حرية تداول الأفكار والآراء من شأنه أن يحد من حرية التعبير ونتائجها الإيجابية.
    Desde su publicación, el documento CD/1679 ha sido enriquecido considerablemente con diversas ideas y opiniones. UN وتم إثراء هذه الوثيقة منذ صدورها بالكثير من الأفكار والآراء المتنوعة.
    Se han planteado y debatido ideas y opiniones. UN فقد تمت إثارة الأفكار والآراء ومناقشتها.
    Señaló que el derecho a la privacidad era un requisito fundamental para el disfrute de otros derechos, así como garante de los mismos, ya que permitía a las personas desarrollar de manera independiente pensamientos e ideas y expresarlos libremente, elegir qué religión profesar y a qué partido político dar su apoyo. UN وأشارت إلى أن الحق في الخصوصية شرط أساسي وضمانة لإعمال الحقوق الأخرى، إذ إنه يتيح للأفراد بلورة الأفكار والآراء باستقلالية والتعبير عنها بحرية، واختيار الدين الذي يتعبدون بشعائره، والحزب السياسي الذي يؤيدونه.
    No hay ningún otro foro donde el Consejo pueda recabar ideas y opiniones sobre otras cuestiones de su programa de trabajo. UN فلا يوجد أمام المجلس وسيلة أخرى لحشد الأفكار والآراء بشأن المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Ahora existe una red mundial en la que intercambiar ideas y opiniones, que no se basa necesariamente en la intermediación de los medios de comunicación de masas. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري.
    En la actualidad existe una red global para el intercambio de ideas y opiniones que no necesariamente depende de los intermediarios tradicionales de los medios de comunicación. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليديين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Ahora existe una red mundial en la que intercambiar ideas y opiniones, que no se basa necesariamente en la intermediación de los medios de comunicación de masas. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري.
    La Conferencia y muestra de 1996 del APSCC fue una excelente oportunidad para que los profesionales de las comunicaciones por satélite intercambiaran ideas y opiniones. UN وقد أتاح مؤتمر الآبسيسي لعام 1996 لجميع المتخصصين في مجالات الاتصال الساتلي فرصة ممتازة للتفاعل فيما بينهم عن طريق تبادل الأفكار والآراء.
    El propósito de este nuevo documento constitucional es garantizar la libertad de expresar ideas y opiniones en la radio, la televisión, en películas y en vídeo y proteger de la censura en esos medios. UN ويتمثل الغرض من هذه الوثيقة الدستورية الجديدة في ضمان حرية التعبير عن الأفكار والآراء بواسطة الإذاعة والتلفزة والأفلام وأشرطة الفيديو، والحماية من الرقابة على هذه الوسائط الإعلامية.
    33. En Hammamet (Túnez), se celebró una reunión oficiosa los días 2 y 3 de marzo de 2004 para intercambiar ideas y opiniones sobre el camino hacia la segunda etapa de la Cumbre. UN 33 - عُقد اجتماع غير رسمي في مدينة الحمامات، بتونس، يومي 2 و 3 آذار/مارس 2004 لتبادل الأفكار والآراء بشأن المسار الواجب اتباعه نحو المرحلة الثانية ومؤتمر القمة.
    7.17 Esas actividades de base proporcionan a las mujeres una plataforma común que les permite reunirse e intercambiar ideas y opiniones y les brinda la oportunidad de plantear las cuestiones que les preocupan. UN والأنشطة الشعبية من هذا القبيل تُوَفِّر للنساء منبرا مشتركا للاجتماع وتبادل الأفكار والآراء فيما بينهن. ويتيح هذا المنبر لهن أيضا فرصة إثارة ما يهمهن من قضايا.
    Es de destacar que los principales tribunales nacionales y regionales muestran un interés cada vez mayor en enviar representantes a visitar la Corte para intercambiar ideas y opiniones. UN 239 - ومن التطورات الملحوظة تزايد إعراب المحاكم الوطنية والإقليمية الرئيسية بشكل متكرر عن رغبتها في إيفاد ممثلين لها إلى المحكمة لتبادل الأفكار والآراء.
    38. Se reconoce asimismo a todos los ciudadanos la libertad de expresar sus ideas y opiniones en todos los medios de comunicación. UN 38- ثم إن حرية التعبير عن الأفكار والآراء بكل وسيلة من وسائل الاتصال مكفولة لكل مواطن.
    7.19 Las actividades de base proporcionan a las mujeres una plataforma común que les permite reunirse e intercambiar ideas y opiniones. UN 7-19 وتقدّم الأنشطة الشعبية للمرأة منبراً مشتركاً للالتقاء وتبادل الأفكار والآراء.
    Son responsables ante la ley los que abusen de este derecho y aquellos que por medios directos o indirectos restrinjan o impidan la comunicación y circulación de ideas y opiniones " . UN ويكون أي شخص يسيء استخدام هذا الحق أو يحد من إمكانية التواصل ونشر الأفكار والآراء أو يعوق ذلك بطريقة مباشرة أو غير مباشرة مسؤولاً أمام القانون.
    La finalidad de esta ley es garantizar la libertad de expresar ideas y opiniones a través de la radio, la televisión, filmes, vídeo y, hasta cierto punto, a través de Internet, y ofrecer salvaguardias contra la censura a través de estos medios. UN ويتوخى هذا القانون على سبيل المثال ضمان حرية التعبير عن الأفكار والآراء في الإذاعة والتلفزيون والأفلام والفيديوهات وبالقدر ذاته على الإنترنت، وحماية هذه الوسائط من الرقابة.
    En relación con Jerusalén Oriental, el Relator Especial llama la atención sobre las restricciones impuestas por el Gobierno de Israel al derecho de los palestinos a solicitar, recibir y transmitir ideas y opiniones. UN وفي القدس الشرقية، وجه المقرر الخاص الانتباه إلى القيود التي قد تفرضها حكومة إسرائيل على حق الفلسطينيين في التماس الأفكار والآراء وتلقيها ونشرها.
    Adoptar todas las medidas necesarias para impedir la utilización de nuevas plataformas como Internet, las redes de contactos sociales digitales y los medios de difusión para difundir pensamientos e ideas religiosos extremistas, que terminan por socavar la cultura de paz y diversidad religiosa; UN 48-5 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع استخدام المنصات الجديدة، بما فيها الإنترنت، والشبكات الاجتماعية الرقمية ووسائط الإعلام الرقمية لنشر الأفكار والآراء الدينية المتطرفة، والتي تقوِّض في نهاية الأمر ثقافة السلام والتنوع الديني.
    Nuestras deliberaciones de hoy se respaldan en el aporte valioso del segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social durante su período de sesiones sustanti vo de este año, así como en las ideas y las opiniones presentadas durante el debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN إن مداولاتنا اليوم مبنية على مُدخل قيم لجزء رفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء دورته الموضوعية لهذا العام، وكذلك على اﻷفكار واﻵراء التي عُرضت أثناء المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد