En 2007, las incautaciones de opio en Myanmar se redujeron a 1,3 toneladas. | UN | وفي عام 2007، انخفضت مضبوطات الأفيون في ميانمار إلى 1.3 طن. |
Se estima que la producción total de opio en Myanmar en 2002 ascendió a 828 toneladas. Las 241.700 familias que se dedicaban al cultivo del opio obtuvieron un ingreso de subsistencia de tan sólo 2 dólares por día. | UN | وقُدر مجموع إنتاج الأفيون في ميانمار خلال عام 2002 بـ 828 طنا، وبأن هناك نحو 700 241 أسرة معيشية تقوم بزراعة الأفيون تكسب منها مجرد عيش كفاف لا يتعدى دولارين في اليوم. |
Aunque la producción de opio en Myanmar Oriental está disminuyendo rápidamente, ese país se ha convertido en una fuente principal de drogas sintéticas, para las cuales no hay terapia. | UN | ومع أن إنتاج الأفيون في ميانمار الشرقية يتراجع بسرعة، فإن هذا البلد أصبح مصدرا رئيسيا للعقاقير المخدرة التركيبية التي لا علاج لها. |
Las estimaciones del cultivo de la adormidera en Myanmar indican un crecimiento del 20% en 2000, tras una tendencia decreciente en los dos años anteriores. | UN | وتظهر تقديرات زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار ازديادا بنسبة 20 في المائة في عام 2000، بعد اتجاه هابط في العامين السابقين. |
El cultivo del arbusto de coca en Colombia y el de la adormidera en Myanmar están en descenso, pero los objetivos de fiscalización de drogas pueden sostenerse únicamente en ambos países si la paz interna y el imperio de la ley se establecen con mayor firmeza. | UN | ورغم أن زراعة نبتة الكوكا في كولومبيا وخشخاش الأفيون في ميانمار في حالة تراجع، فلا يمكن استدامة أهداف مكافحة المخدرات في كلا البلدين إلا إذا أصبح السلام الداخلي وسيادة القانون أكثر رسوخا. |
Unas 126.500 unidades familiares se dedicaron al cultivo de adormidera en Myanmar en 2006, es decir, un 34% menos que en 2005 (193.000 unidades familiares). | UN | وبلغ عدد الأسر المعيشية العاملة في زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار في عام 2006 نحو 500 126 أسرة ، مما يمثل انخفاضا بنسبة 34 في المائة عن عددها في عام 2005 الذي كان يبلغ |
Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar es cada vez más consciente de la necesidad de hacer frente en forma cabal a la producción de opio en el país, | UN | وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل، |
De acuerdo con un estudio reciente de la ONUDD, la producción de opio en Myanmar descendió en un 29% en 2004 en comparación con los niveles de 2003 y otro 26% en 2005 en comparación con el nivel de 2004. | UN | وحسب دراسة أجراها المكتب المذكور مؤخراً، انخفض إنتاج الأفيون في ميانمار بنسبة 29 في المائة في عام 2004 مقارنة بعام 2003 ثم بنسبة 26 في المائة في عام 2005 مقارنة بعام 2004. |
El Asia oriental y el Asia sudoriental han pasado a ser también importantes subregiones de destino de la heroína procedente del Afganistán, como consecuencia de la disminución de la producción de opio en Myanmar durante el último decenio. | UN | وأصبح شرقي وجنوب شرقي آسيا أيضا وجهة هامة للهيروين الأفغاني، وذلك نتيجة لتراجع إنتاج الأفيون في ميانمار خلال العقد الماضي. |
Según un informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), la producción de opio en Myanmar ha disminuido un 88% a lo largo de ocho años. | UN | 26 - ووفقا للتقرير الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، انخفض إنتاج الأفيون في ميانمار بنسبة 88 في المائة على مدى 8 سنوات. |
La producción de opio en Myanmar en 2008 se calculó en 410 toneladas, por debajo del nivel de 2007 (460 toneladas) pero aún bastante por encima de los bajos niveles de 2005 y 2006 (los más bajos desde 1990). | UN | وقدّر إنتاج الأفيون في ميانمار في عام 2008 بـ410 أطنان، أي أقل من عام 2007 (460 طنا)، ولكنه ما زال أعلى بكثير من مستوياته المنخفضة في عامي 2005 و2006 (الأقل منذ عام 1990). |
El volumen más alto de incautaciones de esta droga en esta región corresponde a dicho país, que registró un total de 5,3 toneladas en 1999, lo que supone un descenso con respecto a la cota de 1998, pero es mayor que en años anteriores (se supone que la disminución de 1999 es atribuible al declive de la producción de opio en Myanmar durante ese año). | UN | ويشكل هذا البلد أكبر حجم من مضبوطات الهيروين في المنطقة، وقد سجل في عام 1999 ما مجموعه 3ر5 أطنان، وهذا انخفاض مقارنة بالقمة التي سجلت في عام 1998، ولكنه أعلى مما كان يسجل في السنوات السابقة (يفترض أن الانخفاض الذي حدث في عام 1999 ذو علاقة بالانخفاض في انتاج الأفيون في ميانمار في تلك السنة). |
La encuesta anual conjunta de rendimiento de las cosechas de opio, llevada a cabo con los Estados Unidos, reveló que el área dedicada al cultivo de opio en Myanmar ha disminuido en alrededor de 39% en menos de tres años. | UN | 3 - وأشار إلى أن المسح السنوي المشترك لإنتاج الأفيون الذي تقوم به بالاشتراك مع الولايات المتحدة يكشف أن المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في ميانمار قد انخفضت بنسبة 39 في المائة تقريبا في أقل من ثلاث سنوات. |
Esa asistencia abarcará el suministro de apoyo técnico a los proyectos en curso, como el relacionado con el régimen de ordenación de tierras en la región de Los Yungas, situada en el Departamento de La Paz (Bolivia), así como la elaboración de enfoques metodológicos concretos para el reconocimiento de los cultivos de adormidera en Myanmar y, posiblemente, en el Afganistán. | UN | وستتضمن هذه المساعدة التقنية توفير المساندة التقنية للمشاريع الجارية، بما في ذلك تنفيذ نظام لادارة استخدام الأراضي لمنطقة يونغاس دي لاباز في بوليفيا، وكذلك تطوير نهوج منهجية محددة لاجراء مسح لخشخاش الأفيون في ميانمار وربما في أفغانستان. |
En el Drug Strategy Report de 2005 del Gobierno de los Estados Unidos de América se reconocía asimismo que el cultivo de adormidera en Myanmar había disminuido en un 34% sólo en 2003-2004. | UN | 26 - وأقر تقرير حكومة الولايات المتحدة عن استراتيجية مكافحة المخدرات لعام 2005 بدوره بأن زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار تراجعت بنسبة 34 في المائة في الفترة 2003-2004 فقط. |
12. El PNUFID llevó a cabo en 2002 el primer estudio amplio sobre el cultivo de adormidera en Myanmar. Aunque el estudio se realizó únicamente en el Estado Shan, hay que tener en cuenta que ese Estado representa más del 90% del cultivo de adormidera del país. | UN | 12- وفي عام 2002 أجرى اليوندسيب أول مسح شامل لزراعة خشخاش الأفيون في ميانمار.() وأجري المسح في مقاطعة شان وحدها؛ غير أنه ينبغي أن يُلاحظ أن تلك المقاطعة تنتج أكثر من 90 في المائة من خشخاش الأفيون المزروع في ميانمار. |
10. Aproximadamente 193.000 hogares, lo que representa cerca de un millón de personas, siguieron participando en el cultivo de adormidera en Myanmar (un 26 por ciento de disminución con relación al año anterior). | UN | 10 - وما زالت 000 193 أسرة معيشية تقريباً أو ما يقارِب مليون نسمة تنخرط في زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار (بنسبة 26 في المائة أقل عمّا كانت عليه في السنة السابقة). |
En el transcurso de los años el área de cultivo de la adormidera en Myanmar disminuyó considerablemente, pasando de 130.300 hectáreas en 1998 a sólo 21.500 hectáreas en 2006 (reducción del 83%). | UN | 59- وشهدت زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار هبوطاً كبيراً على مر السنين- من 300 130 هكتار في عام 1998 إلى 500 21 هكتار فقط في عام 2006 (مما يمثل نقصانا نسبته 83 في المائة). |
7. Las tierras dedicadas al cultivo de adormidera en Myanmar han disminuído significativamente con el paso de los años, de 130.300 ha en 1998 a 21.500 ha en 2006 (una reducción del 83%). | UN | 7- وشهدت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في ميانمار نقصاناً كبيراً على مر السنين، إذ تقلصت من 300 130 هكتار في عام 1998 إلى 500 21 هكتار في عام 2006 (أي بنقصان قدره 83 في المائة). |
Tomando nota de que el Gobierno de Myanmar es cada vez más consciente de la necesidad de hacer frente en forma cabal a la producción de opio en el país, | UN | وإذ تحيط علما بتزايد إدراك حكومة ميانمار لضرورة مكافحة إنتاج الأفيون في ميانمار بشكل شامل، |