ويكيبيديا

    "الأقاليمي المعني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interregional sobre
        
    • interregional para
        
    • Interregional de
        
    Junio Reunión interregional sobre las mujeres, el derecho y el desarrollo, Washington, D.C. UN الاجتماع الأقاليمي المعني بالمرأة والقانون والتنمية، واشنطن العاصمة.
    Conferencia interregional sobre la financiación para el desarrollo UN المؤتمر الأقاليمي المعني بتمويل التنمية
    El Asesor interregional sobre Gestión Mundial de la Información Geoespacial de la División ofrece orientación y asistencia para la aplicación de este proyecto de la Cuenta para el Desarrollo, cuya conclusión está prevista para fines de 2015. UN ويقدم مستشار الشعبة الأقاليمي المعني بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية التوجيهَ والمساعدة في تنفيذ هذا المشروع الممول من حساب التنمية الذي يُتوقع أن يُنجَز في نهاية عام 2015.
    El foro interregional sobre la administración de la propiedad intelectual orientada a los servicios y al desarrollo, celebrado en junio de 2008, constituyó una excelente ocasión para el intercambio de experiencias en este campo. UN وقد أتاح المنتدى الأقاليمي المعني بإدارة شؤون الملكية الفكرية ذات التوجه الخدمي والإنمائي، الذي عقد في حزيران/يونيه 2008 فرصة جيدة لتبادل الخبرات بشأن إدارة شؤون الملكية الفكرية.
    En 2011, el asesor interregional para el fomento de los sistemas nacionales de estadística prestó servicios de asesoramiento a seis países y reuniones regionales e internacionales. UN وفي عام 2011، قام المستشار الأقاليمي المعني بتطوير النظم الإحصائية الوطنية بتقديم خدمات استشارية إلى ستة بلدان واجتماعات إقليمية ودولية.
    12. El asesor interregional sobre censos de población y vivienda asistió a los países en la ejecución del programa mundial de censos de población y vivienda de 2010. UN 12 - وقد قام المستشار الأقاليمي المعني بتعدادات السكان والمساكن بمساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عام 2010 العالمي لتعدادات السكان والمساكن.
    La primera fue la Conferencia Internacional sobre Estrategias de Urbanización Sostenibles, celebrada en Weihai (China), del 3 al 5 de noviembre de 2003, y la segunda la (conferencia interregional sobre el enfoque de desarrollo basado en los vínculos urbano-rurales), celebrada en Nairobi del 1º al 3 de octubre 2004. UN وكان الأول هو المؤتمر الدولي المعني باستراتيجيات التحضر المستدام المعقود في ويهاي، الصين في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والثاني هو المؤتمر الأقاليمي المعني بنهج الروابط الريفية الحضرية حيال التنمية المعقود في نيروبي من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    48. La UNODC se propone fortalecer la cooperación con el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y su Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego y Municiones, a fin de estrechar la cooperación en el marco del proyecto interregional sobre las armas de fuego que preparan actualmente la UNODC y la Unión Europea y que también abarcará los países del Cono Sur. UN 48- ويعتزم المكتب تعزيز التعاون مع السوق المشتركة للجنوب وفريق العمل المعني بالأسلحة النارية والذخيرة التابع لها بغية العمل بطريقة تعاونية في إطار المشروع الأقاليمي المعني بالأسلحة النارية الذي يعكف المكتب والاتحاد الأوروبي حاليا على إعداده والذي سيشمل أيضا بلدان المخروط الجنوبي.
    Durante el período de que se informa, se hicieron progresos en la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno sobre la Seguridad Marítima en el Golfo de Guinea, celebrada en Yaundé en junio de 2013, con la inauguración, el 11 de septiembre en Yaundé, del Centro de Coordinación interregional sobre Seguridad Marítima en el Golfo de Guinea. Caza furtiva UN وتم خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إحراز تقدم في تنفيذ قرارات قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا، التي عقدت في ياوندي في حزيران/يونيه 2013، بافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي المعني بالأمن البحري في خليج غينيا في ياوندي في 11 أيلول/سبتمبر.
    Para ayudar a los Estados Miembros a aplicar el Plan de Acción, el Departamento puso en marcha un programa de prestación de cooperación técnica en la reunión consultiva interregional sobre la aplicación nacional del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, organizada por el Gobierno de Austria (Viena, 9 a 11 de diciembre de 2003). UN 10 - ولمساعدة البلدان على تنفيذ خطة العمل، استهلت إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية برنامجا لتهيئة سبل التعاون التقني خلال الاجتماع التشاوري الأقاليمي المعني بالتنفيذ الوطني لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، الذي استضافته حكومة النمسا (فيينا، 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003).
    d) Servicios de conferencias, administración y supervisión (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios); preparación y apoyo logístico a la Conferencia interregional sobre Gestión de la Deuda (1); servicios de biblioteca: colección y archivos de la biblioteca de la UNCTAD (1). UN (د)خدمات المؤتمرات، والإدارة، والرقابة (الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية): الأعمال التحضيرية والدعم اللوجستي للمؤتمر الأقاليمي المعني بإدارة الديون (1)؛ خدمات المكتبة: مجموعة مكتبة الأونكتاد ومحفوظاتها (1).
    13. El asesor interregional sobre contabilidad ambiental y económica prestó asistencia a los países en la ejecución del sistema de contabilidad ambiental y económica y, más concretamente, en las cuentas sobre los recursos hídricos (recursos hídricos y recomendaciones internacionales para las estadísticas de los recursos hídricos). UN 13 - أما المستشار الأقاليمي المعني بالمحاسبة البيئية - الاقتصادية، فهو يعاون البلدان على تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، ويقدم المساعدة على نحو أكثر تحديدا فيما يتعلق بحسابات المياه (نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لحسابات المياه) والتوصيات الدولية بشأن إحصاءات المياه.
    Se están elaborando indicadores de género para la región de África. La conferencia interregional sobre los vínculos urbano-rurales celebrada en Nairobi del, Kenya ( 1º al -4 de octubre de 2004) examinó estudios monográficos sobre los efectos de la migración del campo a la ciudad en la potenciación económica y social de la mujer y las relaciones de género. UN ويجري وضع مؤشرات جنسانية لمنطقة أفريقيا، وقد نظر المؤتمر الأقاليمي المعني بالروابط الريفية الحضرية المعقود في نيروبي في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في دراسات حالة تتعلق بتأثير النزوح من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية على تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والعلاقات بين الجنسين.
    30. Un ejemplo de las actividades interregionales es el proyecto interregional para la conservación y el desarrollo participativos de las tierras altas, ejecutado por la FAO y financiado por Italia, en Bolivia, Burundi, Nepal, el Pakistán y Túnez. UN 30- ويمكن توضيح الأنشطة الأقاليمية من خلال المشروع الأقاليمي المعني بحفظ المرتفقات وتنميتها التشاركية في باكستان وبوروندي وبوليفيا وتونس ونيبال، الذي نفذته منظمة الأغذية والزراعة وموّلته إيطاليا.
    Asimismo, validaron el grupo de trabajo interregional para la conceptualización del mecanismo y apoyaron un plan de trabajo conjunto de los tres órganos para el período comprendido entre noviembre de 2013 y marzo de 2014. UN كما أقروا الفريق العامل الأقاليمي المعني بإعداد تصور للآلية، ووافقوا على خطة عمل مشتركة للفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى آذار/مارس 2014.
    En África, el Asesor Interregional de las Naciones Unidas sobre Macrocontabilidad para el Análisis de Políticas presta apoyo a proyectos subregionales sobre cuentas nacionales en los países de habla portuguesa y del África occidental. UN وفي أفريقيا، يقدم مستشار الأمم المتحدة الأقاليمي المعني بالحسابات الكلية لتحليل السياسات الدعم لمشاريع دون إقليمية للحسابات القومية في البلدان الناطقة بالبرتغالية وفي غربي أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد