Producción, diseño y fabricación de CD-ROM para el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | إنتاج وتصميم وتصنيع الأقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Número de CD-ROM y otras publicaciones electrónicas periódicas | UN | عدد الأقراص المدمجة ثابتة المحتوى المتكررة وغيرها من الإصدارات الإلكترونية |
También se podrían comercializar productos como discos compactos y camisetas con el logotipo y el lema del Año Internacional. | UN | ويجري النظر أيضا في تسويق منتجات مرخص لها مثل الأقراص المدمجة الغنائية والقمصان التي تحمل شعار السنة وتتناول موضوعها. |
Quienes no pueden permitirse pagar 10 ó 15 dólares por un disco compacto y prefieren una copia pirateada por 2 dólares no comprarían necesariamente el mismo número de discos compactos al precio superior si desaparecieran las versiones pirateadas. | UN | فمن يتعذر عليه شراء قرص مدمج لقاء 10 دولارات أو 15 دولاراً ويفضل شراء نسخة مقرصنة بدولارين لن يشتري بالضرورة عدداً مماثلاً من الأقراص المدمجة إذا ما خلت الأسواق من الأقراص المستنسخة. |
La UNU se esfuerza cada vez más por emplear nuevos medios: CD - ROM, la Internet y cintas de vídeo. | UN | وتحاول جامعة الأمم المتحدة على نحو متزايد نشر عملها بأسلوب مبتكر عن طريق الأقراص المدمجة والإنترنت والفيديو. |
Por la venta de CDs, DVDs y otros productos musicales, se habría ingresado un mínimo de 1 millón de dólares. | UN | وكان سيحقق بيع الأقراص المدمجة وأقراص الفيديو الرقمية ومنتجات موسيقية أخرى إيرادات لا تقل عن مليون دولار. |
Está previsto que transmitirá programas con calidad de sonido de disco compacto por cientos de canales de satélite. | UN | وهي تعتزم إيصال البرامج بنوعية صوتية مماثلة لنوعية اﻷقراص المدمجة عبر مئات من القنوات الساتلية. |
Esos materiales se han publicado en formato impreso, en CD-ROM y en vídeo, y se ha incluido una amplia sección en bosnio/croata/serbio en el sitio del Tribunal en la Web gestionado por el Programa de Divulgación. | UN | وهذه المواد متوفرة في شكل مطبوع، وعلى الأقراص المدمجة وأشرطة الفيديو، فضلا عن نشرها باللغات البوسنية والصربية والكرواتية على صفحات عديدة من موقع المحكمة على شبكة الإنترنت الذي يديره برنامج التوعية. |
Número de CD-ROM y otras publicaciones electrónicas periódicas | UN | عدد الأقراص المدمجة ثابتة المحتوى المتكررة وغيرها من الإصدارات الإلكترونية |
Varias delegaciones también propusieron que se hiciera extensiva a las ONG asociadas el instrumento de formación CD-ROM. | UN | واقترحت عدة وفود أيضاً توفير أداة التدريب بواسطة الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط لشركاء المنظمات غير الحكومية. |
Con la presentación de documentos en formato CD-ROM se economizan recursos, como por ejemplo el tiempo de trabajo del personal, la utilización de fotocopiadoras y el consumo asociado de papel y cartuchos de tinta. | UN | ساهم إعداد الأقراص المدمجة في توفير موارد من قبيل وقت الموظفين واستخدام ناسخات الصور وما يتصل بذلك من ورق وحبر. |
Fuente: OIT, Key Indicators of the Labour Market, Versión 5 CD-ROM. | UN | المصدر: المؤشرات الأساسية لسوق العمل، منظمة العمل الدولية، الإصدار الخامس على الأقراص المدمجة. |
69. Uno de los hombres del grupo relató que, tras terminar el servicio militar, había empezado a vender discos compactos y libros. | UN | 69- ويروي رجل من المجموعة أنه كان في الخدمة العسكرية، وبعد تركه للخدمة أصبح يبيع الأقراص المدمجة وكتب الأدب. |
Podrán obtenerse ficheros digitales de audio, cintas de audio o discos compactos de los discursos tan pronto se hayan pronunciado. | UN | 46 - وستتاح الملفات السمعية الرقمية وأشرطة التسجيل السمعي أو الأقراص المدمجة لتغطية الوقائع بمجرد إلقاء الكلمات. |
Podrán obtenerse ficheros digitales de audio, cintas de audio o discos compactos de los discursos tan pronto se hayan pronunciado. | UN | 59- وتتوافر الملفات السمعية الرقمية أو أشرطة التسجيل السمعي أو الأقراص المدمجة لتغطية الجلسات حالما يدلى بالبيانات. |
Todavía se venden anualmente 1.000 millones de CD en el mundo. | UN | وما زال مليار من الأقراص المدمجة يباع سنوياً في جميع أنحاء العالم. |
** Los CD están archivados en la Secretaría donde se pueden consultar. | UN | ** الأقراص المدمجة محفوظة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها. |
La policía se incautó de sus escritos y documentos, 80 CD, un poco de dinero, su coche, su ordenador portátil y su teléfono móvil. | UN | وصادرت الشرطة كتاباته ووثائقه و80 قرصاً من الأقراص المدمجة وبعض العملات وسيارته وحاسوبه المحمول وهاتفه النقال. |
Y dijeron, bueno, lo aprendimos de los CDs. | TED | ثم قالوا، حسناً، لقد عرفناه من الأقراص المدمجة. |
CDs guardados sin funda. | Open Subtitles | الأقراص المدمجة توضع في الرف من دون علبها |
La radiodifusión audiodigital, que ya es objeto de ensayos, aumentará la gama de canales disponibles a los radioescuchas y transmitirá a grandes distancias programas de radio con una calidad de sonido equiparable a la de disco compacto. | UN | وسيؤدي البث اﻹذاعي الرقمي، الذي يجري اختباره بالفعل حاليا، إلى زيادة نطاق القنوات المتاحة للمستمعين وإيصال البرامج اﻹذاعية بنوعية صوتية مماثلة لنوعية اﻷقراص المدمجة عبر مسافات أطول. |
Está previsto que en la primera mitad de 2007 se finalicen para su difusión las ediciones de 2007 de las versiones en CDROM de las dos bases de datos de la ONUDI sobre la industria. | UN | ومن المقرر أن تكتمل طبعتا عام 2007 من نسخ الأقراص المدمجة من قاعدتي بيانات اليونيدو الخاصتين بالصناعة لعام 2007 وأن تصبحا جاهزتين للتوزيع في النصف الأول من عام 2007. |
Hay muchas maneras de grabar CD's o DVD's, pero esas también están siendo estandarizadas. | TED | هناك العديد، العديد من الطرق لطباعة الأقراص المدمجة أو الدي في دي، لكنها كلها الآن غدت موحدة كذلك. |
Ven, vamos a ver los DVDs. | Open Subtitles | هيا، لنذهب ونتفقّد تلك الأقراص المدمجة |
¿Analizaron los discos? | Open Subtitles | يدير انت الأقراص المدمجة من مرآب الإيقاف؟ |