las minorías no europeas también tenían cada vez más problemas relacionados con la violencia racista y el discurso de incitación al odio. | UN | كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية. |
las minorías no europeas han tenido cada vez más problemas relacionados con la violencia racista y el discurso de incitación al odio. | UN | وواجهت الأقليات غير الأوروبية أيضاً مشاكل متزايدة تتصل بالعنف العنصري وخطاب الكراهية. |
las minorías no europeas también tenían problemas cada vez mayores por la violencia racista y la incitación al odio. | UN | كما أشار إلى أن الأقليات غير الأوروبية واجهت أيضاً مشاكل متزايدة من جراء العنف العنصري وخطاب الكراهية. |
De ese total, el 84,9% son albaneses de Kosovo, lo que representa una disminución en comparación con el 86,2% registrado en el período que abarcó el informe anterior. La representación serbia de Kosovo ha crecido marginalmente del 11% al 11,2%, al tiempo que la proporción de grupos minoritarios no serbios ha aumentado considerablemente del 2,8% al 3,8%. | UN | وتبلغ نسبة ألبان كوسوفو في هذا الرقم 84.9 في المائة، أي أقل من نسبة فترة التقرير السابق البالغة 86.2 في المائة، وزاد بشكل طفيف تمثيل صرب كوسوفو، من 11 في المائة إلى 11.2 في المائة، بينما طرأت زيادة كبيرة على نسبة الأقليات غير الصربية، إذ زادت من 2.8 إلى 3.8 في المائة. |
Los rangos de representación en cada municipio se están elaborando todavía. Sobre la base de los datos globales existentes, el 85,7% de todos los empleados municipales son albaneses de Kosovo, el 11% son serbios de Kosovo y el 3,2% restante procede de minorías distintas de la serbia. | UN | ولا تزال مستويات التمثيل لكل بلدية قيد التطوير؛ فاستنادا إلى البيانات العامة المتاحة، فإن 85.7 في المائة من جميع موظفي البلديات هم من ألبان كوسوفو، و 11 في المائة هم من صرب كوسوفو ونسبة 3.2 في المائة المتبقية هم من الأقليات غير الصربية. |
Ese proyecto de disposición ha suscitado especial preocupación entre las minorías no musulmanas del Iraq. | UN | وقد أثار مشروع هذا الحكم قلقا خاصا في أوساط الأقليات غير المسلمة في العراق. |
las minorías no albanesas lograron un porcentaje importante de votos, lo que les garantiza en una Asamblea de 120 escaños tener una representación mayor a los 20 escaños que se les asignaron en virtud del Acuerdo Marco. | UN | وحصلت الأقليات غير الألبانية على نسبة مئوية كبيرة من الأصوات تضمن لها تمثيلا في الجمعية البالغ عدد مقاعدها 120 بأكثر من 20 مقعدا مخصصة بموجب الاتفاق الإطاري. |
Se ha escrito mucho acerca de la discriminación oficial y no oficial a la que han de hacer frente las minorías reconocidas, así como la persecución activa que padecen las minorías no reconocidas. | UN | وكتب الكثير حول التمييز الرسمي وغير الرسمي الذي تواجهه الأقليات المعترف بها، فضلا عن الاضطهاد النشط الذي تواجهه الأقليات غير المعترف بها. |
20. Sírvanse facilitar información sobre la condición jurídica y la situación de las minorías " no nacionales " dentro del territorio del Estado Parte. | UN | يرجى تقديم معلومات عن وضع وحالة الأقليات " غير القومية " الموجودة في أراضي الدولة الطرف. |
Por último, las minorías no europeas habían experimentado un recrudecimiento de la violencia racista, proveniente especialmente de grupos extremistas y de la intolerancia de algunas personas respecto de sus diferencias étnicas, religiosas y culturales. | UN | وأخيراً، تواجه الأقليات غير الأوروبية ارتفاعاً شديداً في أعمال العنف العنصري، لا سيما من جانب الجماعات المتطرفة، كما تعاني من تعصب بعض الأفراد إزاء تنوعها العرقي والديني والثقافي. |
Por último, las minorías no europeas han sufrido una oleada de violencia racista, proveniente especialmente de grupos extremistas y producto de la intolerancia de algunas personas con respecto a sus diferencias étnicas, religiosas y culturales. | UN | وأخيراً، تعيش الأقليات غير الأوروبية ارتفاعاً شديداً في أعمال العنف العنصري، لا سيما من قبل الجماعات المتطرفة وتعاني تعصب بعض الأفراد فيما يخص تنوعهم الإثني والديني والثقافي. |
:: Un 56,2% de las mujeres de las minorías visibles tiene un empleo, frente a un 67,3% de los hombres de las minorías visibles y un 57,8% de las mujeres de las minorías no visibles. | UN | :: 56.2 في المائة من نساء الأقليات الظاهرة موظفات، مقابل 67.3 في المائة من رجال الأقليات الظاهرة، و 57.8 في المائة من نساء الأقليات غير الظاهرة. |
:: Un 9,3% de las mujeres de las minorías visibles en edad activa no tiene empleo, frente a un 7,8% de los hombres de las minorías visibles y un 6,1% de las mujeres de las minorías no visibles. | UN | :: 9.3 في المائة من النساء الناشطات في الأقليات الظاهرة عاطلات عن العمل، مقابل 7.8 في المائة من رجال الأقليات الظاهرة ، و 6.1 في المائة من نساء الأقليات غير الظاهرة. |
Turquía acepta la segunda parte de la recomendación sobre los derechos de las minorías no musulmanas reconocidas en virtud de algunos acuerdos bilaterales y el Tratado de Paz de Lausana. | UN | وتقبل تركيا الجزء الثاني من التوصية بخصوص الأقليات غير المسلمة المعترف بها بموجب اتفاقات ثنائية معينة وبموجب معاهدة لوزان للسلام. |
La segunda parte de la recomendación se acepta por lo que respecta a los derechos de las minorías no musulmanas otorgados en virtud del Tratado de Paz de Lausana y algunos tratados bilaterales. | UN | أما الجزء الثاني من التوصية فهو مقبول من حيث حقوق الأقليات غير المسلمة الممنوحة بموجب معاهدة لوزان للسلام وكذلك بموجب اتفاقات ثنائية معينة. |
Los bahaíes 74. En el último año se han observado algunos signos esperanzadores con respecto al trato de las minorías no reconocidas, especialmente los bahaíes. | UN | 74- أمكن في السنة الماضية، أو في حدودها، الوقوف على بعض الدلائل الباعثة للأمل فيما يتعلق بمعاملة الأقليات غير المعترف بها، وبخاصة البهائيون. |
15. El observador del Colegio de Abogados del Curdistán y el observador del Movimiento Turcomano del Iraq mencionaron la ausencia de medidas estatales para proteger a las minorías no árabes en el Iraq. | UN | 15- وتطرق المراقب عن نقابة المحامين الكردستانيين والمراقب عن الحركة التركمانية في العراق إلى انعدام التدابير الحكومية لحماية الأقليات غير العربية في العراق. |
El mes de julio comenzó con una iniciativa precursora por parte de los dirigentes de la comunidad albanesa de Kosovo y de los grupos minoritarios no serbios, quienes se reunieron para firmar una " carta abierta " encaminada a alentar el retorno de los desplazados a Kosovo. | UN | وقد استهِل شهر تموز/يوليه بمبادرة مبتكرة اتخذها زعماء ألبان من كوسوفو وزعماء الأقليات غير الصربية، إذ اجتمعوا لتوقيع " رسالة مفتوحة " يشجعون فيها الأشخاص المشردين داخليا على العودة إلى كوسوفو. |
Del total de los efectivos del Servicio de Policía de Kosovo, los albaneses de Kosovo constituyen el 84,26%, los serbios de Kosovo el 9,51% y otras minorías distintas de la serbia el 6,24%; el 15,29% del personal del Servicio eran mujeres. | UN | ومن بين الضباط العاملين في قوة شرطة كوسوفو يشكل ألبان كوسوفو نسبة 84.26 في المائة ويمثل صرب كوسوفو نسبة 9.51 في المائة وتمثل الأقليات غير الصربية الأخرى نسبة 6.24 في المائة كما تمثل المرأة نسبة 15.29 في المائة من أفراد قوة شرطة كوسوفو. |
Se ha de tener presente que las comunidades minoritarias son heterogéneas, y que esa diversidad debe reflejarse en una representación pluralista. | UN | فلا بد ألا يغيب عن الأذهان أن مجتمعات الأقليات غير متجانسة ولا بد أن يترجم هذا التنوع في شكل تمثيل متعدد. |
Preocupa asimismo al Comité la información que da cuenta de las barreras lingüísticas con que se topan las minorías que no hablan inglés, iTaukei o hindi en los procesos judiciales (arts. 2, 4 y 6). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء المعلومات المتعلقة بالعوائق اللغوية التي تواجهها الأقليات غير الناطقة باللغة الإنكليزية أو لغة الإيتوكاي أو اللغة الهندية في الإجراءات القضائية (المواد 2 و4 و6). |
El Comité recomienda que se refuercen las medidas destinadas a eliminar cualquier discriminación ejercida respecto de los miembros de minorías que no sean de habla inglesa y los aborígenes en las esferas de la administración de justicia, la educación, el empleo, la vivienda y los servicios sanitarios, y a promover la participación de todos en el manejo de los asuntos públicos. | UN | ٥٤٨ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التي ترمي إلى رفع أي تمييز يعانيه السكان اﻷصليون وأعضاء اﻷقليات غير الناطقة باللغة الانكليزية في مجالات إقامة العدل، والتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، وتعزيز مشاركة الجميع في إدارة الشؤون السياسية. |