Adalah: Centro jurídico para los derechos de la minoría árabe en Israel | UN | 1 - عدالة المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
ADALAH- Centro jurídico para los derechos de la minoría árabe en Israel | UN | عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
ADALAH- El Centro jurídico para los derechos de la minoría árabe en Israel | UN | عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Los principales objetivos de Adalah son lograr la igualdad de derechos individuales y colectivos de la minoría árabe palestina en el Estado de Israel y defender los derechos de los palestinos que viven bajo la ocupación. | UN | أما هدفا عدالة الرئيسيان فهما منح الأقلية العربية الفلسطينية في دولة إسرائيل المساواة في الحقوق الفردية والجماعية، وحماية حقوق الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
Adalah: Centro jurídico para los derechos de la minoría árabe en Israel | UN | عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Adalah: Centro jurídico para los derechos de la minoría árabe en Israel | UN | عدالة - المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Los miembros de las minorías étnicas, y en particular de la minoría árabe, son las principales víctimas de las violaciones de los derechos humanos, que incluyen detenciones arbitrarias, encarcelamientos de duración indeterminada y violencia física. | UN | وإن انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الاعتقالات التعسفية، والاحتجاز غير المحدد المدة، والعنف البدني، تمارس بشكل رئيسي ضد أفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما الأقلية العربية. |
Los miembros de las minorías étnicas, y en particular de la minoría árabe, son las principales víctimas de las violaciones de los derechos humanos, que incluyen detenciones arbitrarias, encarcelamientos de duración indeterminada y violencia física. | UN | وإن انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الاعتقالات التعسفية، والاحتجاز غير المحدد المدة، والعنف البدني، تمارس بشكل رئيسي ضد أفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما الأقلية العربية. |
64. Finlandia observó que, a pesar de que el Estado proclamaba la igualdad de todos los ciudadanos, en su carta de derechos no se garantizaba la igualdad y la minoría árabe seguía sufriendo varias formas de discriminación. | UN | 64- ولاحظت فنلندا أنه على الرغم من إعلان الدولة المساواة بين المواطنين، فإن شرعة الحقوق لديها لا تكفل المساواة ولا تزال الأقلية العربية تعاني العديد من أشكال التمييز. |
44. Como miembro de la minoría árabe musulmana de Australia, la delegada de la juventud conoce de sobra el racismo y la intolerancia, pero también sabe que su país es capaz de valorar la diversidad y el multiculturalismo. | UN | 44 - وأردفت قائلة إنها بوصفها عضوة في الأقلية العربية المسلمة في استراليا، فإنها تعي تماما بالعنصرية والتعصب، ولكنها تعرف أيضا قدرة بلدها على تقدير التنوع والتعدد الثقافي. |
54. El Centro Mossawa instó a Israel a que garantizara el derecho de la minoría árabe a disfrutar de su cultura y su idioma. | UN | 54- دعا مركز المساواة إسرائيل إلى ضمان حق الأقلية العربية في التمتع بثقافتها ولغتها(92). |
También se ha informado al Comité de la detención prolongada de defensores de los derechos humanos, sobre todo curdos, y de que en abril de 2011 varias decenas de manifestantes pertenecientes a la minoría árabe fueron asesinados, y cientos detenidos. | UN | وأُخبرت اللجنة أيضاً بالاحتجاز المطول للمدافعين عن حقوق الأقليات، ولا سيما الأكراد، وبكون عشرات المتظاهرين المنتمين إلى الأقلية العربية قُتلوا وأُلقي القبض على مئات آخرين في نيسان/أبريل 2011. |
136.27 Garantizar el pleno disfrute de sus derechos por todas las personas que se encuentren bajo su jurisdicción, incluida la minoría árabe del propio Israel (Jordania); | UN | 136-27- ضمان التمتع الكامل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية إسرائيل، بمن فيهم الأقلية العربية في إسرائيل (الأردن)؛ |
136.95 Intensificar los esfuerzos tendentes a promover los derechos de la minoría árabe en Israel (Noruega); | UN | 136-95- تكثيف الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق السكان من الأقلية العربية في إسرائيل (النرويج)؛ |
77. En junio de 2004 la Representante Especial envió al Gobierno del Irán una comunicación sobre un defensor que había sido detenido, al parecer debido a su trabajo en relación con proyectos educativos para niños de la minoría árabe en Khuzestán. | UN | 77- وفي حزيران/يونيه 2004، وجهت الممثلة الخاصة رسالة إلى حكومة إيران تتعلق بإلقاء القبض على أحد المدافعين بسبب ما يزعم عن عمله في مشاريع تعليمية خاصة بالأطفال المنتمين إلى الأقلية العربية في إقليم خوزستان. |
El 31 de agosto de 2006, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias advirtió que había recibido información sobre un juicio presuntamente celebrado en secreto de 22 activistas de la minoría árabe acusados de delitos sancionables con la pena de muerte. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2006، وجّه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا الانتباه إلى معلومات كان قد تلقاها بشأن أنباء تحدثت عن إجراء محاكمة سرية بتهم قد تفضي إلى الحكم بالإعدام على 22 من نشطاء الأقلية العربية. |
21. En 2007 el CERD se manifestó preocupado por la adopción de una política moderada para encausar a personalidades públicas por hacer declaraciones de incitación al odio contra la minoría árabe. | UN | 21- في عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن الانشغال إزاء اعتماد سياسة تحفظية فيما يتعلق بمقاضاة الشخصيات العامة بسبب خطاب الكراهية الموجه ضد الأقلية العربية(). |
5. Según informó el Centro jurídico para los derechos de la minoría árabe en Israel (ADALAH), el Comité de Constitución, Legislación y Derecho del Knesset era el órgano oficial encargado de promover la redacción de una constitución. | UN | 5- يشكـّل دستور الكنيست وقانونه ولجنة العدل التابعة له الهيئة الرسمية المعنية بدفع عجلة الجهود الرامية إلى وضع دستور، حسبما أفاد المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل (عدالة)(10). |
23. Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado parte por facilitar el acceso de su minoría árabe a los servicios de la administración pública, el Comité observa con preocupación que las autoridades del Estado parte siguen haciendo uso limitado del idioma árabe, por ejemplo no se traducen al árabe las principales causas de su Tribunal Supremo. | UN | 23- مع أن اللجنة تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتيسير حصول الأقلية العربية فيها على خدمات الإدارة العامة، فإنها تُعرب عن قلقها إزاء استمرار استخدام سلطات الدولة الطرف للغة العربية بشكل محدود، بما في ذلك عدم توفير ترجمات للقضايا البارزة التي نظرت فيها محكمتها العليا إلى اللغة العربية. |
Adalah: Centro Jurídico para los Derechos de las Minorías Árabes | UN | عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
Adalah: Legal Center for Arab Minority Rights in Israel | UN | عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |