El Comité recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas nacionales y municipales para mejorar la situación de la minoría romaní con vistas a prevenir su exclusión social y los actos de discriminación contra ellos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف تحسين أوضاع الأقلية الغجرية ومنع استبعادهم الاجتماعي والتمييز ضدهم. |
260. Al Comité le preocupan las modalidades de asentamiento de la minoría romaní. | UN | 260- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنماط توطن الأقلية الغجرية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas nacionales y municipales para mejorar la situación de la minoría romaní con vistas a prevenir su exclusión social y los actos de discriminación contra ellos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف تحسين أوضاع الأقلية الغجرية ومنع استبعادهم الاجتماعي والتمييز ضدهم. |
84. El proyecto " La segunda oportunidad " (Instrumento de Ayuda de Preadhesión (IPA) 2008, componente I), también influye en el mejoramiento de la educación de la población romaní. | UN | 84- وينعكس أيضاً مشروع الفرصة الثانية (برنامج " صك المساعدة السابقة للانضمام " IPA 2008، المكون الأول) على تطوّر تعليم الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الغجرية. |
Seguidamente fue publicada en los tres idiomas oficiales en el Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina y traducida al inglés y al romaní, lo cual es de gran importancia para la emancipación de la minoría nacional romaní de Bosnia y Herzegovina. | UN | ونُشر هذا القانون بعد اعتماده باللغات الرسمية الثلاث في الجريدة الرسمية، ثم ترجم إلى اللغتين الانكليزية والغجرية، لما لذلك من أهمية كبيرة في تحرير الأقلية الغجرية في البوسنة والهرسك. |
260. Al Comité le preocupan las modalidades de asentamiento de la minoría romaní. | UN | 260- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنماط توطن الأقلية الغجرية. |
El Comité ha establecido la Comisión de Derechos de la minoría romaní en calidad de órgano asesor y sus miembros son no sólo diputados sino también representantes selectos de la minoría romaní. | UN | وقد قامت هذه اللجنة بإنشاء مفوضية حقوق الأقلية الغجرية كهيئتها الاستشارية , وأعضاء المفوضية ليسوا أعضاء في البرلمان فحسب بل وممثلين مختارين عن هذه الأقلية. |
Oficina de la Plenipotenciaria del Gobierno para la minoría romaní | UN | المفوضية الحكومية لشؤون الأقلية الغجرية |
336. Con todo y que el Comité señala que el Estado Parte ha tomado algunas medidas para que se conozca mejor a la minoría romaní y para fomentar su integración en la sociedad, le preocupan las dificultades con que sigue tropezando para ejercer sus derechos. | UN | 336- وإذ تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف بعض التدابير الرامية لتعزيز التوعية على نطاق أوسع بأوضاع الأقلية الغجرية وتشجيع الغجر على مشاركة أكبر في المجتمع، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي لا يزال الغجر يواجهونها لدى ممارستهم لحقوقهم. |
336. Con todo y que el Comité señala que el Estado Parte ha tomado algunas medidas para que se conozca mejor a la minoría romaní y para fomentar su integración en la sociedad, le preocupan las dificultades con que sigue tropezando para ejercer sus derechos. | UN | 336- وإذ تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف بعض التدابير الرامية لتعزيز التوعية على نطاق أوسع بأوضاع الأقلية الغجرية وتشجيع الغجر على مشاركة أكبر في المجتمع، فإنها تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي لا يزال الغجر يواجهونها لدى ممارستهم لحقوقهم. |
93. Romaní C.R.I.S.S. ha participado en el debate entre la policía y las asociaciones romaníes para buscar los medios que permitan mejorar las relaciones entre esta institución y los miembros de la minoría romaní. | UN | 93- وشارك المركز الغجري للدراسات والعمل الاجتماعي في المناقشات التي جرت بين الشرطة والرابطات الغجرية بغية إيجاد وسائل لتحسين العلاقات بين هذه المؤسسة وأعضاء الأقلية الغجرية. |
d) Las numerosas actividades emprendidas por el Plenipotenciario del Gobierno para los asuntos de la minoría romaní en la promoción y coordinación de programas y proyectos destinados a lograr la igualdad de estatuto para los ciudadanos pertenecientes a esa comunidad; | UN | (د) الأنشطة العديدة التي اضطلع بها المفوض الحكومي لشؤون الأقلية الغجرية في ترويج وتنسيق البرامج والمشاريع الرامية إلى تحقيق وضع متكافئ للمواطنين المنتمين إلى جماعة الغجر؛ |
92. Se introdujeron los mediadores de atención sanitaria como forma de establecer un vínculo entre el personal sanitario de los centros de atención primaria de la salud y los miembros de la población romaní. | UN | 92- وتم الاستعانة بوسطاء في الرعاية الصحية ليكونوا صلة وصل بين العاملين في مجال الرعاية الصحية الأولية وأفراد الأقلية الغجرية. |
Según los datos de la Oficina de Estadística de la República, en el año escolar 2008/09, aproximadamente 3.000 niños de la minoría nacional romaní fueron incluidos en el programa preescolar preparatorio. | UN | ووفقاً لبيانات المكتب الإحصائي للجمهورية، أُدمج في العام الدراسي 2008/2009 نحو 000 3 طفل من الأقلية الغجرية في برنامج التعليم التحضيري الذي يسبق المدرسة. |