ويكيبيديا

    "الأكاديمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • académicas en
        
    • académicas de
        
    • académicos en
        
    • académica en
        
    • académicas del
        
    • académico en
        
    • la Academia en
        
    • académicos de
        
    • académicas para
        
    • Académica de la
        
    • académico de
        
    • académica del
        
    • universidades de
        
    • Academia es
        
    • académico para
        
    Participación de entidades académicas en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Participación de entidades académicas en la labor de UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Las instituciones académicas de investigación tanto del sector publico como del sector privado, también tienen una importante función que cumplir. UN كما أن مؤسسات البحوث الأكاديمية في كل من القطاعين العام والخاص لها دور هام يتعين أن تؤديه في هذا المجال.
    Intercambio con organizaciones femeninas, instituciones académicas de Chile. UN لقاء مع المنظمات النسائية والمؤسسات الأكاديمية في شيلي
    En lo que respecta a las mujeres que ocupan cargos académicos en la Universidad, éstas son pocas. UN وفيما يتعلق بالوظائف الأكاديمية في الجامعة، كانت الإناث المعينات قليلة جدا.
    Experiencia académica en Derecho Internacional UN الخبرة الأكاديمية في مجال القانون الدولي
    :: Establecer y financiar cátedras de civilización árabe islámica en universidades e instituciones académicas del todo el mundo y promover el intercambio de profesores e investigadores entre universidades e instituciones de investigación árabes y extranjeras; UN إنشاء وتمويل كراسي في الجامعات والمؤسسات الأكاديمية في دول العالم، تُعنى بالحضارة العربية الإسلامية والعمل على تشجيع تبادل الأساتذة والباحثين بين الجامعات والمؤسسات البحثية العربية والأجنبية.
    Participación de entidades académicas en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Se hizo ver que se seguía cooperando con las instituciones académicas en la preparación de los proyectos de estudios y que dicha cooperación también continuaría. UN وأُشير إلى أن التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد مشاريع الدراسات مستمر بل تم تمديده.
    Participación de entidades académicas en la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo UN مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Algunos oradores también resaltaron la necesidad de incorporar a la sociedad civil y las instituciones académicas en el proceso de asistencia técnica. UN وشدّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المساعدة التقنية.
    El Departamento de Información Pública se siente orgulloso de la relación que mantiene con organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas de África. UN وتفتخر إدارة شؤون الإعلام بعلاقاتها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا.
    El paso inicial de este proceso fue la celebración de dos reuniones especiales de grupos de expertos en que las organizaciones internacionales y las instituciones académicas de los países desarrollados y en desarrollo intercambiaron opiniones sobre qué tareas deberían realizarse a fin de lograr la meta del programa positivo. UN وأولى خطوات هذه العملية هي متابعة الاجتماعين المخصصين اللذين عقدهما فريق من الخبراء لتبادل الآراء فيما بين المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بشأن ما ينبغي القيام به لتحقيق الهدف الوارد في جدول الأعمال الإيجابي.
    61. Todas las partes del sistema de la UNU realizan actividades de fomento de la capacidad encaminadas, en particular, a fortalecer las instituciones académicas de los países en desarrollo. UN 61 - تضطلع كافة أقسام الجامعة بأنشطة لتنمية القدرات تهدف خاصة إلى تعزيز المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية.
    Se puso de relieve la función de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos en la divulgación de la pertinencia de la labor de la CNUDMI en ese contexto. UN ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق.
    Asimismo, el Estado garantiza la libertad académica en las instituciones de educación superior y protege la libertad de investigación científica en el marco de las normas éticas que rigen la investigación. UN كما تكفل الدولة الحرية الأكاديمية في مؤسسات التعليم العالي وتحمي حرية البحث العلمي في إطار الضوابط الأخلاقية للبحث.
    Asimismo, respaldará a las instituciones académicas del Sur Global para fortalecer las estructuras institucionales que apoyan la igualdad entre los géneros, desde centros de estudios sobre la mujer hasta institutos de capacitación y grupos de estudio. UN وسيساعد البرنامج الإنمائي المؤسسات الأكاديمية في الجزء الجنوبي من الكرة الأرضية على تقوية هياكلها المؤسسية التي تدعم المساواة بين الجنسين، بدءاً من مراكز الدراسات النسائية ووصولاً إلى معاهد التدريب والمجامع الفكرية.
    Ayudó asimismo a mejorar la capacidad del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y el sector académico en la subregión. UN كما ساعدت في تعزيز قدرات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية.
    Los objetivos de la Asamblea General y la Academia en la lucha contra la corrupción son complementarios. UN وتكمل أهداف الجمعية العامة وأهداف الأكاديمية في مجال مكافحة الفساد بعضها البعض.
    Entre los participantes había miembros del cuerpo diplomático y de círculos académicos de Nueva Delhi. UN وكان من بين المشاركين أعضاء من السلك الدبلوماسي والدوائر الأكاديمية في نيودلهي.
    Varios departamentos, en el marco del Comité Interdepartamental del Repertorio sobre la Carta, habían indicado que estaban dispuestos a seguir usando los servicios de pasantes y a aceptar asistencia de instituciones académicas para preparar estudios sobre determinados Artículos. UN وفي إطار اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمرجع الميثاق، أعربت إدارات عديدة عن استعدادها لمواصلة إشراك المتدربين الداخليين وقبول المساعدات من المؤسسات الأكاديمية في إعداد دراسات عن مواد معينة.
    Las actividades se desarrollan principalmente desde el Centro de Tokio, pero están estrechamente relacionadas con la labor Académica de la iniciativa sobre el estudio del buen gobierno de Barcelona. UN ويجري تنفيذ هذه اﻷنشطة في الوقت الحاضر بدرجة رئيسية في مركز طوكيو، إلا أنها مرتبطة بشكل وثيق باﻷعمال اﻷكاديمية في مبادرة دراسة اﻹدارة، في برشلونة.
    Importantes integrantes de la sociedad civil y del mundo académico de los países que son miembros permanentes han planteado observaciones similares. UN وعبرت أصوات مهمة في المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في الدول الدائمة العضوية عن مواقف مماثلة.
    Durante varios años, la UNU ha manifestado que, está dispuesta a reunirse con los Auditores Externos para aprovechar la gran experiencia que éstos tienen y encontrar indicadores que se puedan adaptar para usarlos en la única institución de investigación académica del sistema de las Naciones Unidas. UN ولسنوات طويلة، أعربت الجامعة عن استعدادها للتشاور مع مراجعي حسابات خارجيين للاستفادة من خبراتهم الواسعة ولاستحداث مؤشرات يمكن تكييفها لتتناسب مع المؤسسة الوحيدة للبحوث الأكاديمية في منظومة الأمم المتحدة.
    También expresa la preocupación por que los principales esfuerzos llevados adelante fueron realizados por expertos de universidades de países industrializados. UN كما أعرب عن قلقه لأن المدخلات الرئيسية جاءت من الأوساط الأكاديمية في البلدان الصناعية.
    El objetivo de la creación de la Academia es contribuir al desempeño profesional, independiente, imparcial y eficiente de los jueces y los fiscales y que el personal de los juzgados y las fiscalías desempeñe sus funciones de manera competente y eficiente. UN ويتمثل الهدف من إنشاء الأكاديمية في المساهمة في قيام القضاة والمدعين العامين بأداء واجباتهم بشكل مهني ومستقل وكفء، وأداء الموظفين القضائيين وموظفي الإدعاء العام لوظائفهم بشكل متسم بالخبرة والكفاءة.
    Otros Estados informaron a la secretaría de que habían contado con la colaboración del sector académico para redactar sus respuestas. UN وأبلغت دول أخرى الأمانة بتعاونها مع الأوساط الأكاديمية في صوغ ردودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد