ويكيبيديا

    "الأكبر من الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayor parte de los recursos
        
    • mayoría de los recursos
        
    • más importante de los recursos
        
    • grueso de los recursos al
        
    • mayor parte de esos recursos
        
    • mayor proporción de los recursos
        
    La mayor parte de los recursos se solicitan para sufragar los servicios por contrata que se necesitarían para apoyar la migración de las aplicaciones. UN ويلزم القسط الأكبر من الموارد للخدمات التعاقدية لدعم عملية ترحيل التطبيقات.
    La mayor parte de los recursos se solicitan para sufragar los servicios por contrata que se necesitarían para apoyar la migración de las aplicaciones. UN ويلزم الجزء الأكبر من الموارد للخدمات التعاقدية لدعم عملية نقل التطبيقات.
    La mayor parte de los recursos complementarios se recauda y se seguirá recaudando sobre el terreno. UN فالجزء الأكبر من الموارد غير الأساسية يتم جمعه في الميدان وسيظل الأمر كذلك.
    La gran mayoría de los recursos se han destinado a aplicar leyes contra los toxicómanos. UN وفي الواقع، أنفق الجزء الأكبر من الموارد على إنفاذ القانون ضد مدمني المخدرات.
    El gasto de los consumidores, es decir, los pagos directos que efectúan, constituye la parte más importante de los recursos destinados a actividades de población. UN فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    Como muestra el gráfico 4, las contribuciones voluntarias de recursos básicos representan la mayor parte de los recursos generales del Fondo. UN 21- وكما يبين الشكل 4، تشكل التبرعات للموارد الأساسية الجزء الأكبر من الموارد العامة للصندوق.
    41. El representante del Departamento de Desarrollo Internacional dijo que la mayor parte de los recursos facilitados por su departamento se desembolsaban a nivel de los países. UN 41- وذكر ممثل إدارة التنمية الدولية أن الجانب الأكبر من الموارد التي أتاحتها إدارته يُنفق على الصعيد القُطري.
    En cuanto al marco para la financiación, la mayoría de los países consideraban que debía vincularse a los programas forestales nacionales y que el presupuesto nacional debía proporcionar la mayor parte de los recursos. UN وفيما يختص بوضع إطار للتمويل، رأت غالبية البلدان أن المسألة مرتبطة بالبرامج الوطنية للغابات، حيث توفر الميزانية الوطنية القسم الأكبر من الموارد.
    El gasto de los consumidores, medido a través de los pagos directos, constituye la mayor parte de los recursos destinados a actividades de población. UN 28 - ويمثل الإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    El gasto de los consumidores, medido a través de los pagos directos, constituye la mayor parte de los recursos destinados a actividades de población. UN 29 - ويمثل الإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    El gasto de los consumidores, medido a través de los pagos directos, constituye la mayor parte de los recursos destinados a actividades de población. UN 28 - ويمثل الإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    El gasto de los consumidores, medido a través de los pagos directos, constituye la mayor parte de los recursos destinados a actividades de población. UN 29 - ويمثل إنفاق المستهلكين مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    Debido a la amplia naturaleza de sus funciones, las secretarías de ambos tribunales representan la mayor parte de los recursos conexos. UN 179 - ونظرا إلى الطابع المكثف للمهام التي يؤديها قلما المحكمة في كلتا المحكمتين، فإنهما يستأثران بالجزء الأكبر من الموارد ذات الصلة.
    Sin embargo, la mayor parte de los recursos de personal se utilizará para actualizar y mantener en forma permanente los sitios Web, que es una tarea de enorme envergadura y no se dispondrá de tiempo suficiente para el desarrollo y el mejoramiento de los sitios. UN بيد أن الحاجة إلى تجديد محتوى مواقع الويب ورعايتها باستمرار، وهي مهمة هائلة يلزم القيام بها بصفة مستمرة، ستستهلك الجزء الأكبر من الموارد من الموظفين، وبالتالي لن يتبقى وقت يذكر للأنشطة المتصلة بتحسين تلك المواقع وتطويرها.
    Si bien nos sentimos orgullosos de que el Foro y sus miembros han proporcionado la mayoría de los recursos para la mayor parte de los programas de la región, la contribución que las Naciones Unidas y sus organismos pueden hacer y, sin duda han hecho, en la esfera de la cooperación para el desarrollo es algo que reconocemos especialmente y que acogemos con gran beneplácito. UN ومع أننا نشعر بالفخر لأن المنتدى وأعضاءه قدموا الجزء الأكبر من الموارد لمعظم البرامج في المنطقة، إلا أننا نعترف ونرحب أيما ترحيب بما يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة ووكالاتها - وبما قدمته بالفعل - في مجال التعاون الإنمائي.
    67. El UNICEF indicó que el incremento de los ingresos públicos había contribuido a que la situación económica del país mejorara gradualmente desde 2003, pero, dado que la seguridad seguía siendo frágil, la mayoría de los recursos financieros adicionales se había dedicado a fines militares y de defensa. UN 67- وأفادت اليونيسيف بأن عائدات الحكومة المتزايدة أسهمت في تحسين الأوضاع الاقتصادية تدريجياً منذ عام 2003، لكن، وبسبب الأوضاع الأمنية الهشة، أنفقت الحجم الأكبر من الموارد المالية المتزايدة على الجيش/الدفاع.
    El gasto de los consumidores, es decir, los pagos directos que efectúan, constituye la parte más importante de los recursos destinados a actividades de población. UN فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    Los análisis demuestran que el gasto de los consumidores, es decir, los pagos directos que efectúan, representa la parte más importante de los recursos destinados a actividades de población. UN ويُظهر التحليل أن إنفاق المستهلك، مقيسا بالنفقات التي يؤديها من ماله الخاص يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    A raíz de ese examen se presentaron propuestas para reforzar el componente del presupuesto ordinario y, al mismo tiempo, proporcionar el grueso de los recursos al ACNUR concediéndole una suma fija en lugar de puestos de plantilla. UN وكانت نتيجة ذلك تقديم اقتراحات لتدعيم عنصر الميزانية العادية، في حين أنه سيتم توفير الجزء الأكبر من الموارد في الوقت ذاته على شكل منحة بمبلغ مقطوع عوضاً عن الوظائف المنشأة.
    La mayor parte de esos recursos eran fondos procedentes de programas anunciados antes de la reunión del Grupo. UN وشمل الجزء الأكبر من الموارد المحتسبة جزءا من الحزمة تمويلا من برامج أُعلن عنها قبل اجتماع المجموعة.
    Por consiguiente, la mayor proporción de los recursos ordinarios se destina al Grupo A, la menor, al Grupo C, y una proporción intermedia, al Grupo B. UN ولهذا فإن النصيب الأكبر من الموارد العادية يخصص للمجموعة ألف، في حين يخصص النصيب الأصغر للمجموعة جيم، ويخصص نصيب متوسط للمجموعة باء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد