ويكيبيديا

    "الأكثر أمناً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más seguras
        
    • seguro más
        
    • más seguros
        
    • más seguro
        
    3. Aumento del de ciudades más seguras y con mayor capacidad de readaptación, con un mejor equilibrio entre los entornos edificado y natural; UN زيادة عدد المدن الأكثر أمناً ومرونة مع توازن أفضل بين البيئة الطبيعية والبيئة الاصطناعية؛
    Se hizo referencia a dos nuevos programas: " Propiedades más seguras para la gente " y " Comunidad más segura " . UN وتمت الإشارة إلى برنامجين إضافيين جديدين هما " الملكية الأكثر ضماناً " و " المجتمع الأكثر أمناً " .
    El Programa de ciudades más seguras lidera este enfoque ayudando a los municipios y a colaboradores locales a aplicar iniciativas de prevención del delito, análisis de sus tendencias, causas y manifestaciones e intercambio de experiencias entre ciudades. UN وأضافت أن برنامج المدن الأكثر أمناً يكافح هذه الجريمة بمساعدة مكاتب البلدية والتعاونيات المحلية على تنفيذ مبادرات منع الجريمة وتحليل اتجاهاتها وأسبابها ومظاهرها وتبادل الخبرات بين المدن.
    Todos los interesados directos tienen a su disposición información sobre plaguicidas, en particular los sumamente tóxicos, y otras medidas más seguras de control de las plagas. UN أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة.
    Todos los interesados directos tienen a su disposición información sobre plaguicidas, en particular los sumamente tóxicos, y tras medidas más seguras de control de las plagas. UN أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة.
    Mejorar el acceso y el uso de la información sobre plaguicidas y promover otras medidas de control de las plagas más seguras mediante redes como los centros universitarios. UN تحسين الوصول إلى وإستخدام المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والنهوض بالتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات من خلال شبكات مثل المؤسسات الأكاديمية.
    Todos los interesados directos tienen a su disposición la información sobre plaguicidas, en particular los sumamente tóxicos, y a otras medidas más seguras de control de las plagas. UN أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة.
    Todos los interesados directos tienen a su disposición información sobre plaguicidas, en particular los sumamente tóxicos, y tras medidas más seguras de control de las plagas. UN أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة.
    Todos los interesados directos tienen a su disposición información sobre plaguicidas, en particular los sumamente tóxicos, y otras medidas más seguras de control de las plagas. UN أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة.
    Todos los interesados directos tienen a su disposición información sobre plaguicidas, en particular los sumamente tóxicos, y otras medidas más seguras de control de las plagas. UN أن تتوافر المعلومات الخاصة بمبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات شديدة السمية، والتدابير البديلة الأكثر أمناً لمكافحة الآفات لكل أصحاب المصلحة.
    xx) Los centros urbanos de la región se han beneficiado con los programas mundiales de gestión urbana, como los programas y campañas en favor de ciudades más seguras, la buena gobernanza urbana y la seguridad de la tenencia; UN ' 20` استفادت المراكز الحضرية في المنطقة من البرامج العالمية لإدارة المناطق الحضرية، من قبيل برامج وحملات المدن الأكثر أمناً والحوكمة الرشيدة للشؤون الحضرية وضمان الحيازة؛
    Se está preparando un memorando de entendimiento con UNICEF a fin de formalizar esta colaboración y disponer lo necesario para realizar más actividades de colaboración en relación con otras iniciativas tales como la iniciativa de asociación mundial para el desarrollo de la juventud urbana y el Programa de ciudades más seguras. UN ويجري إعداد مذكرة تفاهم مع اليونيسيف لمنح هذا التعاون طابعاً رسمياً وللنصّ على مزيد التعاون على تنفيذ مبادرات أخرى مثل الشراكة العالمية بشأن تنمية قدرات شباب الحضر وبرنامج المدن الأكثر أمناً.
    En las zonas más seguras del país, tanto en la capital como en las provincias, se han observado campañas animadas, incluso en la televisión y en vallas publicitarias. UN وقد لوحظ في المناطق الأكثر أمناً في البلد أن الحملات الانتخابية كانت حملات نشطة استخدمت فيها وسائل من بينها التلفزيون واللافتات الإعلانية، سواء في العاصمة أو في المقاطعات.
    Tercer Objetivo. Vikas Samiti colaboró con las trabajadoras sexuales y los hombres que tienen sexo con hombres para promover la educación entre iguales y prácticas sexuales más seguras. UN الهدف 3: عملت المنظمة مع المشتغلات بالجنس ومع الرجال الذين أقاموا علاقات جنسية معهن لتشجيع تعليم النظراء وممارسات الجنس الأكثر أمناً.
    La seguridad de las mujeres ocupa un lugar destacado en un instrumental para ciudades más seguras destinado a Asia y elaborado por ONUHábitat; además, en Phnom Penh y Nueva Delhi se han realizado auditorías de la seguridad de las mujeres. UN تبرز سلامة المرأة بشكل جلي في مجموعة الأدوات الأكثر أمناً للمدن والخاصة بآسيا والتي طورها موئل الأمم المتحدة، كما أُجريت مراجعات لسلامة المرأة في بنوم بنه ونيودلهي.
    El Grupo mundial sobre productos químicos perfluorados está elaborando informes dirigidos a sensibilizar y compartir experiencias relativas a la transición hacia alternativas más seguras. UN 68 - ويقوم الفريق العالمي بصياغة تقارير تهدف إلى تعميق الوعي وتبادل الخبرات فيما يتعلق بالانتقال إلى البدائل الأكثر أمناً.
    Identifican qué es eso en lo que todos estamos de acuerdo y lo usan como punto de partida: el derecho a la educación, la igualdad entre las personas, la importancia de comunidades más seguras. TED فهم يحددون الشيء الذي يمكن أن نتفق عليه ويبدأون من هناك: الحق في التعليم، المساواة بين جميع الناس أهمية المجتمعات الأكثر أمناً.
    Los gastos efectuados hasta la fecha corresponden a este objetivo revisado para el bienio, incluida la aplicación del Programa de Hábitat en África, la facultación de la mujer, la gobernanza local, los jóvenes de las zonas urbanas, el agua para las ciudades de África y Asia, el Programa de Ciudades Sostenibles y el Programa de Ciudades más seguras. UN وتتمشى المصروفات حتى تاريخه مع الهدف المنقح لفترة السنتين بما في ذلك تنفيذ جدول الأعمال في أفريقيا وتزويد المرأة بالصلاحيات وحسن الإدارة المحلية وشباب الحضر وتوفير المياه للمدن الإفريقية والآسيوية، وبرنامج المدن المستدامة وبرنامج المدن الأكثر أمناً.
    4.4. El Estado parte resalta que actuó en todo momento en aplicación de los Convenios SOLAS y SAR, de forma que el Senegal, Estado dentro de cuya zona de responsabilidad en materia de rescate marítimo se encontraba el buque, autorizase su traslado al puerto seguro más cercano, que resultó ser el de Nouadhibou en Mauritania. UN 4-4 وتشدّد الدولة الطرف على أنها قد تصرفت طيلة الوقت وفقاً لاتفاقية حماية الأرواح في البحر واتفاقية البحث والإنقاذ في البحر(ب) كي تأذن السنغال، التي كانت تتحمل المسؤولية عن إنقاذ السفينة من حيث الموقع الجغرافي، بنقل السفينة إلى الميناء الأكثر أمناً والأقرب مسافةً، وهو ميناء نواذيبو في موريتانيا.
    El chico podía hackear los cortafuegos más seguros del mundo en el tiempo que tu tardarías en entrar a tu correo. Open Subtitles الفتي يستطيع أختراق الحواسيب الكبري الأكثر أمناً في العالم في وقت قصير مثل دخولك علي حساب بريدك الألكتروني
    Es el lugar más seguro del mundo, en principio. Open Subtitles فهي على ما يبدو , المكان الأكثر أمناً في العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد