ويكيبيديا

    "الأكثر تضرراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más afectadas
        
    • los más afectados
        
    • más afectado
        
    • más afectada
        
    • más afectados por
        
    • más vulnerables
        
    • más perjudicados
        
    • más gravemente afectados
        
    • más golpeado
        
    • más castigado
        
    • más gravemente afectada
        
    Las provincias más afectadas fueron aquellas que soportaron los enfrentamientos más largos e intensos, como Moxico, Kuando Kubango y Bie. UN وكانت المحافظات الأكثر تضرراً هي التي شهدت أحمى القتال وطيساً وأطوله مدة، ومنها موكسيكو، وكواندو كوبانغو، وبيي.
    Medidas del Ministerio de Salud para garantizar una alimentación adecuada y sana a diversos grupos desfavorecidos, en las regiones más afectadas UN التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة لضمان الغذاء الملائم والصحي لمختلف الفئات المحرومة في المناطق الأكثر تضرراً
    Se cree que al menos 92.000 civiles se están ocultando en las zonas más afectadas por el conflicto militar, en bosques remotos y en regiones montañosas. UN ومن المعلوم أن 000 92 مدني على الأقل يختبئون في الغابات البعيدة وفي الأماكن الجبلية في المناطق الأكثر تضرراً من النـزاع العسكري.
    Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados. UN إننا نعلم أن الشباب هم الأكثر تضرراً أثناء فترات الانكماش الاقتصادي.
    El segundo grupo más afectado fue el de los adultos o jóvenes de edades comprendidas entre los 20 y los 29 años. UN وكانت الفئة العمرية الثانية الأكثر تضرراً هي فئة البالغين الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و29 سنة.
    Sin embargo, son alarmantemente bajos los niveles de esos conocimientos entre los jóvenes, sobre todo en la región más afectada. UN إلا أن مستويات تلك المعارف بين الشباب منخفضة بشكل مروع، خصوصا في المنطقة الأكثر تضرراً.
    - priorización en la identificación y atención a problemas psicosociales a grupos poblacionales que fueron más afectados por el conflicto armado; UN منح الأولوية لتحديد ومعالجة المشكلات النفسية الاجتماعية لدى المجموعات السكانية الأكثر تضرراً بالمنازعات المسلحة؛
    Las mujeres han sido las más afectadas por la disminución de las oportunidades de trabajo, especialmente en el sector estructurado. UN وكانت النساء الأكثر تضرراً من تضاؤل فرص العمل، وبخاصة في القطاع الرسمي.
    Aunque principalmente los hombres se refieren al problema, las más afectadas son las mujeres. UN ويتحدث الرجال بشكل أساسي عن هذا الموضوع، في حين أن النساء هن الأكثر تضرراً.
    La prueba es que no hay cifras oficiales del número de mujeres víctimas, de su perfil ni de las zonas más afectadas por la violencia. UN والدليل على ذلك هو غياب بيانات رقمية عن عدد الضحايا من النساء ومواصفاتهن والمناطق الأكثر تضرراً من العنف.
    A la fecha han sido atendidas 57,739 personas de las 11 regiones más afectadas del país. UN وحظي بالرعاية حتى هذه اللحظة 739 57 شخصاً من المناطق الإحدى عشرة الأكثر تضرراً في البلد.
    Señaló que se había reducido el acceso a las zonas más afectadas bajo control de Al-Shabaab. UN وأشار إلى أن سبل الوصول إلى المناطق الأكثر تضرراً الواقعة تحت سيطرة حركة الشباب قد تناقصت.
    Kivu del Norte y Kivu del Sur siguieron siendo las provincias más afectadas. UN وظلت مقاطعتا كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية المقاطعتين الأكثر تضرراً.
    los más afectados son los países menos adelantados cuyas economías son predominantemente agrícolas, como sucede con Malawi. UN والبلدان الأكثر تضرراً هي أقل البلدان نمواً التي تعتمد اقتصاداتها على الزراعة بصورة أساسية، مثل ملاوي.
    Por ser los más afectados por la crisis alimentaria, los hogares encabezados por mujeres y las viudas deben recibir especial atención. UN وينبغي إيلاء الأسر التي تعولها امرأة والأرامل عناية خاصة لأنها غالباً ما تكون الأكثر تضرراً بالأزمات الغذائية.
    Simplemente, quisiera recordarles que, de todos los continentes, África es el que más afectado se ha visto por los daños y los estragos que causa este temible flagelo. UN أود فقط أن أشير إلى أن أفريقيا، من بين جميع القارات، كانت الأكثر تضرراً بتلك البلوى المفزعة.
    El país más afectado por esta crisis sigue siendo Somalia, donde la precaria situación de seguridad no permite el acceso a distintos sectores de la población. UN ويظل الصومال البلد الأكثر تضرراً بالأزمة، بسبب الحالة الأمنية الهشة التي لا تسمح بالوصول إلى قطاعات معينة من السكان.
    Su delegación acoge con agrado el lanzamiento del UNITAID, que sin duda salvará muchas vidas, especialmente en África, la región más afectada por las enfermedades y la pobreza. UN ووفده يرحب باستهلال عمل المرفق الدولي لشراء العقاقير الذي لا شك في أنه ينقذ الكثير من الأرواح وخاصة في أفريقيا، فهي الإقليم الأكثر تضرراً بسبب الأمراض والفقر.
    La crisis económica mundial ha provocado el aumento de los precios, lo cual ha afectado a los grupos de población más vulnerables de forma especialmente severa. UN وتسببت الأزمة الاقتصادية العالمية في ارتفاعات كبيرة في الأسعار، وكانت الفئات السكانية الأضعف هي الأكثر تضرراً من ذلك.
    Como sucedió en otros países, los más perjudicados por los recortes en los programas sociales han sido las mujeres marginadas. UN وكما هو الحال في بلدان أخرى، كانت النساء المهمشات أصلاً الأكثر تضرراً من تخفيض التمويل المخصص للبرامج الاجتماعية.
    Los países en desarrollo más pobres son los más gravemente afectados y los que menos responsabilidad tienen del cambio climático, una preocupación importante que pone de relieve las necesidades especiales de los más vulnerables. UN فالأكثر فقراً في البلدان النامية هم الأكثر تضرراً من تغيُّر المناخ والأقل مسؤولية عن هذا التغيُّر، وهذا هو أحد الشواغل الرئيسية التي يتطلب توجيه الاهتمام إلى الاحتياجات الخاصة للأكثر تعرضاً.
    Quienes dudan que esto pueda repetirse, deberían pensar en la situación del país europeo más golpeado por la crisis: Grecia. News-Commentary ويتعين على هؤلاء الذين يشكون في إمكانية حدوث هذا أن يفكروا في الدولة الأوروبية الأكثر تضرراً بالأزمة الحالية ــ اليونان. فبعد سقوط زعماء الحكم العسكري في عام 1947، نشأ هناك نظام ديمقراطي. ثم بدأ حزبان رئيسيان في التناوب على السلطة وعمل التكامل الأوروبي كأداة لتثبيت استقرار السياسة المحلية.
    El grueso de esos nuevos pobres procederían del Asia meridional y África, siendo este último continente el más castigado en términos relativos. UN وسيكون معظم الفقراء الإضافيين من جنوب آسيا وأفريقيا، مع كون أفريقيا الأكثر تضرراً نسبيا.
    Si no se revierten estas circunstancias, entonces para 2015 otros 4,6 millones de niños no sobrevivirán a la edad de cinco años, y el África al sur del Sáhara es la más gravemente afectada. UN وإذا لم يجر عكس هذه الظروف، فإنه حتى عام 2015 لن يعيش 4.6 مليون طفل إضافي حتى سن الخامسة، وستكون منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الأكثر تضرراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد