ويكيبيديا

    "الأكثر تمثيلا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más representativo
        
    • más representativa
        
    • más representativas
        
    • más representativos
        
    Por tanto, la importancia de un Consejo oficialmente más representativo quedaría anulada al disminuir su prestigio para abordar los asuntos internacionales. UN ولذلك فإن الأهمية التي يكتسبها المجلس الأكثر تمثيلا من الوجهة الرسمية سيلغيها تناقص التقدير له في الشؤون الدولية.
    Para nosotros, las Naciones Unidas no es sólo el órgano internacional más representativo. UN إن الأمم المتحدة، بالنسبة لنا، ليست مجرد الهيئة الدولية الأكثر تمثيلا.
    Primero, la Primera Comisión debería seguir siendo el foro internacional más representativo para la seguridad y el desarme. UN أولا، ينبغي الإبقاء على طابع اللجنة الأولى بوصفها المحفل الدولي الأكثر تمثيلا المعني بالأمن ونزع السلاح.
    La OCS parte de la premisa de que las Naciones Unidas siguen siendo la organización internacional más representativa, prestigiosa y universal del mundo. UN وتؤمن منظمة شنغهاي للتعاون بأن الأمم المتحدة هي المنظمة الأكثر تمثيلا وسلطة وعالمية.
    El plan de acción de la ONG para África consiste en realizar el inventario general de los sitios y monumentos históricos más representativos del continente para promocionarlos en el plano internacional. UN وخطة العمل الأفريقية التي وضعتها منظمتنا غير الحكومية تنطوي على الاضطلاع بإجراء جرد عام للآثار التاريخية الأكثر تمثيلا لأفريقيا من أجل الترويج لها على الصعيد الدولي.
    Al propio tiempo, un Consejo más representativo y, por ende, más legítimo, a la larga sería más eficaz en el cumplimiento de sus funciones. UN وفي الوقت نفسه، فإن المجلس الأكثر تمثيلا وبالتالي الأكثر شرعية سيكون، في الأجل الطويل، أكثر فعالية في الاضطلاع بوظائفه.
    Un Consejo de Seguridad más representativo y transparente actuará con más legitimidad y autoridad internacionales. UN وسيعمل مجلس الأمن الأكثر تمثيلا وشفافية بشرعية وسلطة دوليتين أكبر.
    La Asamblea General es el órgano más representativo y democrático del sistema de las Naciones Unidas. UN إن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في منظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, tenemos todavía mucho trabajo por delante para que este órgano sea considerado en toda su dimensión, el órgano más representativo y legítimo de esta Organización. UN ومع ذلك، لا يزال أمامنا عمل كثير لكفالة أن تظل هذه الهيئة، بكل أبعادها، الهيئة الأكثر تمثيلا وشرعية في هذه المنظمة.
    Un Consejo más representativo sería un Consejo más eficaz. UN فالمجلس الأكثر تمثيلا سيكون المجلس الأكثر فعالية.
    Es la voz de la democracia y la igualdad que resuena desde un foro que se ha comprometido a ser el más representativo del mundo. UN إنه صوت الديمقراطية والمساواة الذي يتردد صداه على هذا المحفل، الذي يلتزم بكونه الأكثر تمثيلا في العالم.
    En un Consejo de Seguridad más representativo se tendrán en cuenta todas nuestras aspiraciones y sus decisiones inspirarán legitimidad. UN فمجلس الأمن الأكثر تمثيلا سيأخذ في الاعتبار جميع مطامحنا، وستكتسي قراراته الشرعية.
    Si las medidas que se establecen en el Artículo 41 no son suficientes, el problema se puede someter a la Asamblea General, que es el órgano principal más representativo de las Naciones Unidas. UN وإذا ما تبين عـــدم كفاية التدابير التي تنص عليها المادة 41، يمكن أن تعرض المشكلة لغرض النظر فيها على الجمعية العامة التي تشكل الجهاز الرئيسي الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة.
    Como bien sabemos, la Asamblea General es el órgano más representativo, democrático y autorizado de las Naciones Unidas y tiene mandato para examinar cualesquiera cuestiones, desde la paz y la seguridad internacionales hasta el desarrollo social, y así sucesivamente. UN وكما ندرك تماما، فإن الجمعية العامة هي الجهاز الأكثر تمثيلا وديمقراطية وسلطة بين أجهزة الأمم المتحدة، ولديها الولايات اللازمة لمناقشة أي موضوع، يتراوح بين السلم والأمن الدوليين والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وما إلى ذلك.
    La cuestión de Palestina sigue siendo responsabilidad de las Naciones Unidas como el único órgano universal y más representativo de la comunidad internacional. Por lo tanto, no podemos ni debemos abandonar al pueblo de Palestina. UN وتظل قضية فلسطين مسؤولية ملقاة على عاتق الأمم المتحدة بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة الأكثر تمثيلا للمجتمع الدولي، ولذا لا يسعنا ولا يجب علينا أن نخذل شعب فلسطين.
    La Administración de Transición de amplia base aprobada por esa Loya Jirga de emergencia podría considerarse el Gobierno más representativo que haya tenido el Afganistán en su historia reciente. UN والسلطة الانتقالية ذات القاعدة العريضة التي أقرتها تلك الجلسة الاستثنائية يمكن اعتبارها الحكومة الأكثر تمثيلا في تاريخ أفغانستان الحديث.
    Si la comunidad internacional adoptara un enfoque colectivo e integral, las Naciones Unidas, por ser la organización internacional más representativa y universal, estarían en excelente posición para coordinar los esfuerzos en la esfera de la globalización. UN وإذا ما اتخذ المجتمع الدولي نهجا جماعيا متكاملا فإن الأمم المتحدة، باعتبارها المنظمة الدولية الأكثر تمثيلا وعالمية، ستكون قادرة تماما على تنسيق الجهود في مجال العولمة.
    El Comité de Organización y los integrantes de las configuraciones representan la muestra más representativa del conjunto que se pudo obtener en su momento. Personifican la voluntad política colectiva de la Organización en esta materia. UN إن اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام وأعضاء التشكيلات القطرية يشكلون العينة الأكثر تمثيلا للهيئة بأكملها في الوقت الحالي، ويجسدون الإرادة السياسية الجماعية للمنظمة في هذا الميدان.
    La Bienal de Escultura, inaugurada en 1987, permite presentar cada dos años una selección de artistas contemporáneos, elegidos entre los más representativos o los más prometedores. UN ورأت أولى دوراته النور في عام 1987. وهو يقدم نخبة من الفنانين المعاصرين من بين الأكثر تمثيلا أو الفنانين المغمورين الواعدين مرة كل سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد