ويكيبيديا

    "الأكثر شيوعاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más común
        
    • más comunes
        
    • más frecuentes
        
    • más frecuente
        
    • más habitual
        
    • más comúnmente
        
    • más utilizado
        
    • más corrientes
        
    • más frecuencia
        
    • más que cualquier
        
    • más habituales son
        
    • más extendida
        
    • más abundantes
        
    • más destacadas tanto
        
    • más usuales
        
    De ellos, la violencia psicológica es la forma más común. UN ومن بين هذه الحالات، فإن العنف النفساني هو الشكل الأكثر شيوعاً للعنف ضد المرأة.
    El documento se ocupó, principalmente, de la cuestión más común para el Tribunal Contencioso-Administrativo, a saber, la no renovación de contratos. UN وتناولت الورقة، بشكل رئيسي، المسألة الأكثر شيوعاً لدى محكمة المنازعات، وهي مسألة عدم تجديد العقود.
    La tasa de inmunización contra las enfermedades más comunes ha alcanzado el 80%, superando el 90% en el caso de la tuberculosis. UN وإن نسبة التحصين ضد الأمراض الأكثر شيوعاً قد بلغت 80 في المائة، وتجاوزت 90 فى المائة فى حالة السل.
    Las sanciones administrativas o económicas, como las multas, son las más comunes en los juicios interpuestos contra cárteles. UN فالعقوبات الإدارية، وخاصة الغرامات، هي الشكل الأكثر شيوعاً من أشكال العقوبات في حالات التكتلات الاحتكارية.
    Buenas prácticas más frecuentes en la aplicación del capítulo III de la Convención UN الممارسات الجيِّدة الأكثر شيوعاً في سياق تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية
    - Apuesto que el más frecuente tema de las peleas es Caitlin Bree. Open Subtitles اراهن على ان العنوان الأكثر شيوعاً في المخاصمات هو كيتلن بري
    Esta causa de mortalidad infantil es la más común en Venezuela. UN وهذا السبب لوفيات الرضَّع هو الأكثر شيوعاً في فنزويلا.
    El tipo de prostitución más común en el país es la prostitución callejera, en que las mujeres ofrecen servicios sexuales a los hombres . UN والجانب الأكثر شيوعاً للبغاء في البلد هو المراودة حيث تستهوي المرأة الرجل لأغراض الجنس.
    Sin embargo, la respuesta más común fue la de destacar la importancia de la educación para promover y hacer efectivos los derechos de los pueblos indígenas a sus culturas y sus lenguas. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم لتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    Sin embargo, la respuesta más común fue la de destacar la importancia de la educación para promover y hacer efectivos los derechos de los pueblos indígenas a sus culturas y sus lenguas. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم لتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    Sin embargo, la respuesta más común fue la de destacar la importancia de la educación para promover y hacer efectivos los derechos de los pueblos indígenas a sus culturas y sus lenguas. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم لتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    Así, las Partes centraron su atención en medidas destinadas a proteger los alimentos básicos más comunes según las circunstancias nacionales. UN ومن ثم، ركزت الأطراف على تدابير حماية الأغذية الأساسية الأكثر شيوعاً تبعاً للظروف الوطنية.
    Los idiomas más comunes que se enseñaban eran el finlandés, el bosnio, el croata, el serbio y el árabe. UN واللغات الأكثر شيوعاً التي تدرس هي الفلندية والبوسنية والكرواتية والصربية والعربية.
    Véase el recuadro 4, en el que se indican las prácticas contrarias a la competencia más comunes que pueden dar lugar a una investigación. UN انظر الإطار 4 للإطلاع على الممارسات الأكثر شيوعاً المانعة للمنافسة والتي يحتمل أن تفضي إلى إجراء تحقيق.
    Los tres primeros instrumentos son los más comunes. UN والأدوات الثلاث الأولى هي الأكثر شيوعاً.
    RELACIÓN CON LAS CINCO CAUSAS DE MUERTE más frecuentes EN ESLOVAQUIA, POR GÉNERO, 1990-1998 UN الخمسة الأكثر شيوعاً في سلوفاكيا بحسب نوع الجنس، في الفترة 1990-1998 منها
    Las modalidades más frecuentes siguen siendo las agresiones físicas y las palizas. UN وما زالت القضايا الأكثر شيوعاً هي قضايا الاعتداء البدني وضرب الزوجات.
    En los decenios de 1970 y 1980 la causa más frecuente de muerte, tanto de mujeres como de hombres, fueron las enfermedades coronarias. UN وفي السبعينيات والثمانينيات كان السبب الأكثر شيوعاً للوفاة بين النساء والرجال يرجع إلى أمراض الشريان التاجي.
    El medio más frecuente es la difusión de material impreso. UN أما الوسيلة الأكثر شيوعاً والتي تم تحديدها فهي نشر المواد المطبوعة.
    Las multas administrativas contra las empresas es lo más habitual. UN والغرامات الإدارية المفروضة على المؤسسات التجارية هي الأكثر شيوعاً.
    Si bien se ha utilizado potasio, el agente reductor más comúnmente utilizado es el sodio metálico. UN على الرغم من أنه قد تم إستخدام البوتاسيوم، إلا أن الصوديوم الفلزي هو الوسيط المخفض الأكثر شيوعاً.
    El método anticonceptivo más utilizado es el preservativo. UN والعازل الذكري هو وسيلة منع الحمل الأكثر شيوعاً.
    La distinción permite, sin embargo, acotar con mayor claridad los dos supuestos más corrientes. UN إلا أن التمييز يسمح بتحديد أوضح للحالتين الأكثر شيوعاً.
    Una de las razones aducidas con más frecuencia es que las PYME clientes tienen dificultades para pagar derechos a los precios del mercado por los servicios solicitados y recibidos. UN ومن الأسباب المذكورة الأكثر شيوعاً أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الزبونة تواجه صعوبات في دفع رسوم حسب معدلات السوق لقاء الخدمات المطلوبة والتي تحصل عليها.
    El crisotilo es la fibra de amianto predominante que se consume en la actualidad más que cualquier otra fibra de amianto (el 94% de la producción mundial) y se procesa para producir artículos como materiales de fricción, fibrocemento, tuberías y placas de cemento, guarniciones y juntas, papel y textiles (1998, PISQ). UN والكريسوتايل هو الليف الأسبستي الأكثر شيوعاً اليوم (94 في المائة من الإنتاج العالمي) ويتم تصنيعه في هيئة منتجات مثل مواد الاحتكاك، والأسمنت الأسبستي، والأنابيب الإسمنتية والصفائح والحشيات والمواد المانعة للتسرب، والأوراق والمنسوجات (IPCS، 1998).
    Las sanciones más habituales son multas administrativas impuestas a las empresas. UN والغرامات الإدارية المفروضة على المؤسسات التجارية هي الأكثر شيوعاً.
    7. La observación más extendida se refería a las disposiciones institucionales para el pacto de desarrollo. UN 7- أما الملاحظة الأكثر شيوعاً فتتعلق بالترتيبات المؤسسية اللازمة للتعاهد من أجل التنمية.
    Los dodecanos (C12) clorados eran las PCCC más abundantes tanto en el agua del lago como en los peces. UN وكانت الدوديكانات المكلورة (C12) هي الأكثر شيوعاً بين بولمرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في مياه البحيرة وأسماكها.
    Los dodecanos (C12) clorados eran las SCCP más destacadas tanto en el agua del lago como en los peces. UN وكانت الدوديكانات المكلورة (C12) هي الأكثر شيوعاً بين بولمرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في مياه البحيرة وأسماكها.
    93. Junto a la característica general establecida en la conclusión anterior, las modalidades más usuales para el reclutamiento de mercenarios, son para cometer actos de sabotaje contra un tercer país; para la realización de asesinatos selectivos contra personalidades y para la participación en conflictos armados. UN ٣٩- وباﻹضافة الى الملاحظات العامة المذكورة أعلاه، فإن اﻷسباب اﻷكثر شيوعاً لتجنيد المرتزقة، تكون لارتكاب أفعال تخريب ضد بلد ثالث؛ ولاغتيال شخصيات معينة وللاشتراك في نزاعات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد