Los combustibles fósiles menos contaminantes, como el gas natural, fueron los más favorecidos debido a sus ventajas ambientales. | UN | فالوقود الأحفوري الأكثر نظافة كالغاز الطبيعي مثلاً يلقى إقبالاً خاصاً بسبب ميزاته البيئية. |
No observan un cambio paradigmático hacia tecnologías energéticas alternativas menos contaminantes y más eficientes. | UN | وهي لا تشهد أي نماذج للطاقة تتحول نحو تكنولوجيات الطاقة البديلة الأكثر نظافة وفعالية. |
El objetivo general de las técnicas de producción menos contaminante es fabricar productos o prestar servicios causando un impacto mínimo sobre el medio ambiente. | UN | فالهدف الشامل لتقنيات الإنتاج الأكثر نظافة هو صنع منتجات أو توفير خدمات بأقل قدر من التأثير البيئي. |
Establecer programas y centros de producción menos contaminante, y prestarles apoyo. | UN | إنشاء ودعم البرامج والمراكز الخاصة بالإنتاج الأكثر نظافة. |
Era la escena de crimen más limpia en la historia del crimen. | Open Subtitles | كانت ساحة الجريمة الأكثر نظافة في تاريخ الإجرام |
Ello exigirá elaborar y utilizar nuevos instrumentos de política y gestión en el gobierno y la industria y desarrollar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales, haciendo hincapié en las tecnologías más limpias y más seguras que impiden la contaminación y utilizan las materias primas de manera eficiente. | UN | وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية. |
En consecuencia, una política importante consiste en apoyar la investigación y el desarrollo de tecnologías menos contaminantes. | UN | وعليه، يتعين دعم عمليات البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة. |
:: La preparación de directrices para la inversión en tecnologías menos contaminantes en Egipto, Marruecos y Túnez. | UN | :: إعداد مبادئ توجيهية للاستثمار في تكنولوجيات الإنتاج الأكثر نظافة في تونس ومصر والمغرب. |
Las PYMES podrían aplicar muchas prácticas menos contaminantes que sus actuales métodos de producción, pero es posible que carezcan de información sobre las opciones disponibles, o que no haya incentivos apropiados. | UN | ويُعتبر العديد من الممارسات الأكثر نظافة من طرق الإنتاج الحالية مجدياً بالنسبة لهذه المشاريع، لكن المعلومات عن الخيارات المتاحة والحوافز المناسبة قد لا تكون كافية. |
Las intensas actividades de investigación y desarrollo, en respuesta a las inquietudes ambientales y económicas, ha dado por resultado un avance paulatino en todo el espectro de las tecnologías energéticas menos contaminantes. | UN | وقد أسفر البحث والتطوير استجابة للمشاغل البيئية والاقتصادية عن إحراز تقدم تدريجي على نطاق واسع فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة. |
Uno de los principales obstáculos que entorpecen el uso de la mayoría de las tecnologías menos contaminantes es su costo. | UN | 28 - وتعتبر التكلفة إحدى المشاكل الرئيسية بالنسبة لمعظم تكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة. |
En cuanto a las tecnologías menos contaminantes bien establecidas, la clave para acelerar su despliegue radica en la reducción de su costo. | UN | 29 - وبالنسبة لتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة التي أثبتت جدارتها، يتمثل العامل الرئيسي في تسريع انتشـارها في تخفيض كلفتها. |
Proporcionar incentivos para inversiones en técnicas de producción menos contaminante y medidas de eficiencia ecológica. | UN | توفير الحوافز للاستثمار في الإنتاج الأكثر نظافة والكفاءة الإيكولوجية. |
En la actualidad, la producción menos contaminante es un proyecto " insigne " no sólo para el PNUMA, sino también para muchas otras empresas y organizaciones. | UN | وقد أصبح الإنتاج الأكثر نظافة اليوم مشروعا بارزا لا في برنامج الأمم المتحد للبيئة فحسب بل وفي الكثير من الأعمال والمنظمات الأخرى كذلك. |
Si bien las técnicas de producción menos contaminante y los productos más ecológicos están cada vez más difundidos, distan de ser aplicados y adoptados universalmente. | UN | ففي حين أن تقنيات الإنتاج الأكثر نظافة والمنتجات الأكثر اخضرارا تنتشر بصورة مطردة، مازالت بعيدة عن التنفيذ والتطبيق بصورة عامة. |
En los últimos años el PNUMA dio un gran paso adelante al abordar de manera integrada las técnicas de producción menos contaminante y las modalidades de consumo más sostenibles. | UN | وثمة خطط هامة اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في السنوات الأخيرة تتمثل في معالجة تقنيات الإنتاج الأكثر نظافة وأنماط الاستهلاك الأكثر استدامة بطريقة متكاملة. |
Aumentar las inversiones en métodos de producción menos contaminante y medidas de eficiencia ecológica, mediante incentivos y planes y políticas de apoyo encaminados a establecer marcos normativos, financieros y jurídicos adecuados. | UN | زيادة الاستثمارات في الانتاج الأكثر نظافة والكفاءة الإيكولوجية من خلال الحوافز وخطط وسياسات الدعم الموجهة نحو إقامة أطر تنظيمية ومالية وقانونية مناسبة. |
El PNUMA proporciona a los gobiernos nacionales asesoramiento en materia de políticas, derecho, tecnología y producción más limpia y en esferas esenciales de la creación de instituciones y la ordenación del medio ambiente. | UN | فهذا البرنامج يزود حكومات البلدان بالمشورة المتعلقة بالسياسات والقوانين والتكنولوجيا والإنتاج الأكثر نظافة وفي المجالات الرئيسية المتعلقة ببناء المؤسسات وإدارة البيئة. |
La gestión de los conocimientos es también una característica clave de la red mundial de producción más limpia y utilización eficiente de los recursos (RECPnet), que contribuye al cumplimiento de los compromisos en materia de desarrollo sostenible. | UN | وتمثل إدارة المعرفة ملمحاً رئيسيا أيضا في الشبكة العالمية للإنتاج الأكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد، التي تسهم في تنفيذ التزامات التنمية المستدامة. |
Ello exigirá elaborar y utilizar nuevos instrumentos de política y gestión en el gobierno y la industria y desarrollar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales, haciendo hincapié en las tecnologías más limpias y más seguras que impiden la contaminación y utilizan las materias primas de manera eficiente. | UN | وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية. |
Ello exigirá elaborar y utilizar nuevos instrumentos de política y gestión en el gobierno y la industria y desarrollar y utilizar tecnologías ecológicamente racionales, haciendo hincapié en las tecnologías más limpias y más seguras que impiden la contaminación y utilizan las materias primas de manera eficiente. | UN | وسيتطلب هذا وضع واستخدام أدوات جديدة على صعيد السياسة العامة واﻹدارة في القطاعين الحكومي والصناعي على حد سواء، وكذا وضع واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا، مع التركيز على التكنولوجيات اﻷكثر نظافة وأمانا، التي تمنع التلوث وتستخدم المواد الخام بفعالية. |
Para avanzar hacia la industrialización sostenible, es esencial el acceso y utilización de tecnologías y métodos de producción más limpios. | UN | ومن الأهمية بمكان الوصول إلى تكنولوجيات الإنتاج الأكثر نظافة واستخدامها في التقدم نحو تحقيق التصنيع المستدام. |
[Convenido] Aumentar las inversiones en producción no contaminante y eficiencia ecológica en todos los países por medio, entre otras cosas, de incentivos y planes y políticas de apoyo encaminados a establecer marcos normativos, financieros y jurídicos adecuados. Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: | UN | 15 - [متفق عليه] زيادة الاستثمار في الإنتاج الأكثر نظافة وفي الكفاءة البيئية في كافة البلدان من خلال الحوافز وخطط وسياسات الدعم؛ الرامية إلى وضع أطر تنظيمية ومالية وقانونية مناسبة؛ وسيشمل ذلك اتخاذ تدابير على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |