ويكيبيديا

    "الأكثر نموا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más desarrolladas
        
    • más desarrollados
        
    • económicamente más
        
    • más adelantadas
        
    • mayor desarrollo
        
    • menos adelantados
        
    En cambio, en las regiones más desarrolladas la tasa de crecimiento anual es considerablemente inferior, al alcanzar solamente el 0,3%. UN وعلى العكس من ذلك، ففي المناطق الأكثر نموا يقل معدل النمو السنوي بكثير عن 0.3 في المائة.
    Con frecuencia esa presión económica impulsa a esas personas a la migración a regiones más desarrolladas económicamente en busca de mejores medios de vida. UN وتؤدي هذه الضغوط الاقتصادية في كثير من الأحيان إلى الهجرة إلى المناطق الأكثر نموا اقتصاديا بحثا عن سبل أفضل للعيش.
    Esta diferencia se debe, en parte, a que en las regiones más desarrolladas, particularmente en Europa oriental y meridional, se usa más la abstinencia periódica y el coitus interruptus. UN ويعزى هذا الفارق جزئيا إلى كثرة استخدام الامتناع الدوري والعزل في المناطق الأكثر نموا ولا سيما في شرق وجنوب أوروبا.
    En los países más desarrollados, que ya habían experimentado un incremento sustancial de la longevidad en 1950, la esperanza de vida al nacer ha pasado de 66,6 a 74,9 años desde principios del decenio de 1950. UN أما في البلدان الأكثر نموا حيث كانت قد حدثت زيادات كبيرة في طول العمر بحلول سنة 1950، فقد زاد متوسط العمر المتوقع عند الولادة من 66,6 إلى74.9 سنة منذ بداية الخمسينات.
    Como resultado de ello se redujeron las diferencias entre las tasas de mortalidad de los países menos y más desarrollados. UN ونتيجة لذلك، ضاقت الفروق في معدل الوفيات بين المناطق الأقل نموا والمناطق الأكثر نموا.
    Teniendo en cuenta que los países económicamente más desarrollados están en condiciones de hacer contribuciones relativamente mayores y que los países económicamente menos desarrollados tienen una capacidad relativamente limitada para hacer contribuciones a operaciones de esta índole, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية يمكنها أن تسهم بصورة أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية محدودة نسبيا على المساهمة في هذه العملية،
    Las tasas más bajas de participación de la mujer de edad se debe también a que la mujer de las regiones más desarrolladas se jubila por lo general a una edad más temprana. UN وانخفاض معدلات اشتراك النساء كبيرات السن يعكس أيضا السن المبكر لتقاعد المرأة بصورة عامة في المناطق الأكثر نموا.
    Con todo, aunque la tasa de crecimiento sigue siendo positiva para las regiones menos desarrolladas hasta 2050, en las regiones más desarrolladas pasa a ser negativa a partir de 2025. UN ومع ذلك، فبينما يبقى معدل النمو موجبا بالنسبة للمناطق الأقل نموا حتى عام 2050، فإنه يتحول إلى قيمة سالبة بعد سنة 2025 بالنسبة للمناطق الأكثر نموا.
    O sea que, a mediados del siglo, las regiones menos desarrolladas tendrán probablemente una estructura de edades similar a la que tienen hoy las regiones más desarrolladas. UN وهكذا فبحلول منتصف القرن ستشهد المناطق الأقل نموا هيكلا عمريا شبيها بالهيكل الموجود اليوم في المناطق الأكثر نموا.
    :: Se prevé que en las regiones más desarrolladas la población en edad escolar se reduzca en más de una quinta parte entre 2000 y 2050, es decir, en aproximadamente 60 millones de personas. UN :: من المنتظر أن ينخفض عدد البالغين سن الدراسة في المناطق الأكثر نموا بما يزيد على الخمس في ما بين عامي 2000 و 2050 أي بما يناهز 60 مليونا.
    En las regiones menos desarrolladas, uno de cada cinco países considera aceptable su tasa de mortalidad materna frente a las tres cuartas partes de los países de las regiones más desarrolladas. UN ففي المناطق الأقل نموا، يُبلغ بلد واحد من كل خمسة بلدان عن مقبولية معدل وفيات الأمهات، وذلك بالقياس إلى ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر نموا.
    Los métodos anticonceptivos masculinos se usan en mucha mayor medida en las regiones más desarrolladas que en las menos desarrolladas. UN والاعتماد على الوسائل المخصصة للذكور أكبر بكثير في المناطق الأكثر نموا عنه في المناطق الأقل نموا.
    :: A mediados de 2000, aproximadamente 175 millones de personas residían en un país que no era el natal, las tres quintas partes de ese total reubicadas en regiones más desarrolladas. UN :: واعتبارا من منتصف عام 2000، يوجد حوالي 175 مليون شخص يستقرون في بلد آخر غير مسقط رأسهم، ويعيش ثلاثة أخماس هؤلاء في المناطق الأكثر نموا.
    Como resultado de ello, se redujeron las diferencias entre las tasas de mortalidad de las regiones menos desarrolladas y las más desarrolladas. UN ونتيجة لذلك، ضاقت الفروق في معدل الوفيات بين المناطق الأقل نموا والمناطق الأكثر نموا.
    Al número neto de migrantes correspondieron las dos terceras partes del crecimiento de la población en las regiones más desarrolladas. UN وشكّل صافي عدد المهاجرين ثلثي نسبة النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا.
    El 60% de los migrantes que existen en todo el mundo reside en las regiones más desarrolladas. UN ويقيم 60 في المائة من مهاجري العالم حاليا في المناطق الأكثر نموا.
    Entre 1990 y 2005, las regiones más desarrolladas absorbieron la mayor parte del incremento del número global de migrantes internacionales. UN فبين عامي 1990 و 2005، استوعبت المناطق الأكثر نموا معظم الزيادة في العدد الإجمالي للمهاجرين الدوليين.
    En cambio, la población urbana de los países más desarrollados crecerá a un ritmo anual del 0,5% únicamente. UN وفي المقابل، سيتزايد عدد سكان الحضر في البلدان الأكثر نموا بمعدل تغير سنوي لا يتجاوز 0.5 في المائة.
    Esto incluye la transferencia necesaria de tecnología espacial avanzada por los países más desarrollados a los menos desarrollados, con el fin de salvar la brecha que los separa. UN وهذا يتضمن ضرورة قيام البلدان الأكثر نموا بنقل تكنولوجيا الفضاء المتقدمة إلى البلدان الأقل نموا، لتضييق الفجوة بينهما.
    El proceso precisa de un amplio apoyo colectivo por parte de los países en los que se ejecutan programas, de los países más desarrollados y de las Naciones Unidas. UN وستتطلب العملية دعما جماعيا واسع النطاق من البلدان المستفيدة من البرنامج والبلدان الأكثر نموا والأمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta que los países económicamente más desarrollados están en condiciones de hacer contribuciones relativamente mayores y que los países económicamente menos desarrollados tienen una capacidad relativamente limitada para contribuir a una operación de esa índole, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية يمكنها أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية محدودة نسبيا على المساهمة في هذه العملية،
    146. En 1950-1955, la diferencia entre la esperanza de vida de las regiones más adelantadas y la de las menos adelantadas era de unos 25 años. UN ١٤٦ - وفي الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥، كانت الفجوة في متوسط العمر المتوقع بين المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا تبلغ حوالي ٢٥ سنة.
    Teniendo en cuenta que los países de mayor desarrollo económico están en condiciones de hacer contribuciones relativamente mayores y que los países de menor desarrollo económico tienen una capacidad relativamente limitada de hacer contribuciones a una operación de esa índole, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية في مركز يمكﱢنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في تلك العملية، محدودة نسبيا،
    Más aún, parece que en Asia las IED y las actividades de las ETN se están reestructurando gradualmente; en esta región la industria que emplea mucha mano de obra y trabaja para la exportación emigra gradualmente de los países más adelantados a los países menos adelantados. UN ويبدو فعلا أنه تجري بالتدريج اعادة تنظيم للاستثمار اﻷجنبي المباشر وﻷنشطة الشركات عبر الوطنية في آسيا، حيث يتحوﱠل بالتدريج النشاط الصناعي الكثيف العمالة والموجه نحو التصدير من البلدان اﻷكثر نموا بين البلدان النامية في المنطقة إلى البلدان اﻷقل نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد