ويكيبيديا

    "الألغام الأرضية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las minas terrestres en
        
    • de minas terrestres en
        
    • de las minas en
        
    • de las minas terrestres
        
    • las minas terrestres de
        
    • de las minas antipersonal en
        
    • campos minados en
        
    • minas terrestres del
        
    • minas terrestres en el
        
    • minas terrestres en los
        
    • minas en la
        
    Las consecuencias de las minas terrestres en Etiopía no son menos graves que en cualquier otro país africano. UN ولا يقل تأثير الألغام الأرضية في إثيوبيا في حدته عنه في أي بلد أفريقي آخر.
    Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en Eritrea UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في إريتريا
    Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en Etiopía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في إثيوبيا
    Esta cooperación ha tenido lugar a lo largo de la frontera entre Tailandia y Camboya, el área con la mayor concentración de minas terrestres en Tailandia. UN ويجري هذا التعاون على طول الحدود بين تايلنـــد وكمبوديـــا، وهي أكبر منطقة تتركﱠز فيها اﻷلغام اﻷرضية في تايلند.
    Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en Somalia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في الصومال
    El problema de las minas terrestres en Nicaragua es el resultado de la guerra de agresión externa en contra de ese país de 1981 a 1990. UN إن مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا ناجمة عن حرب العدوان الخارجي التي شنت على ذلك البلد في الفترة من 1981 إلى 1990.
    Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en Eritrea UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في إريتريا
    Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en Etiopía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في إثيوبيا
    La reunión fue una oportunidad especialmente valiosa para que los representantes gubernamentales y no gubernamentales intercambiaran opiniones e ideas sobre la manera de abordar mejor el problema de las minas terrestres en el Asia sudoriental. UN وقد أتاح ذلك الاجتماع فرصة قيِّمة بشكل خاص لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء والأفكار حول أفضل السبل التي تكفل معالجة مشكلة الألغام الأرضية في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Ello contribuirá a acentuar el análisis de las cuestiones relativas a las minas terrestres en Asia y el Pacífico. UN وذلك سيساعد في زيادة أهمية قضايا الألغام الأرضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Al mismo tiempo, la Cumbre de Nairobi nos brinda la oportunidad de trazar un rumbo para la solución del problema de las minas terrestres en los próximos años. UN ولكن في الوقت ذاتــه، يتيح مؤتمر قمـة نيروبـي لنا الفرصة لوضع مسـار لحل مشكلة الألغام الأرضية في السنوات القادمة.
    La India ha estable-cido varios campamentos para colocar brazos y piernas ortopédicos a las víctimas de las minas terrestres en el Afganistán. UN وقد أقامت الهند عددا من المخيمات لتركيب الأطراف الصناعية لضحايا الألغام الأرضية في أفغانستان.
    Prolongación del estudio sobre los efectos de las minas terrestres en Eritrea UN تمديد الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية في إريتريا
    Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de la CEE para estudiar los efectos de las minas terrestres en Azerbaiyán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإجراء دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية في أذربيجان
    Para terminar, describió brevemente la aplicación de la tecnología geofísica a las actividades de asistencia humanitaria en la esfera de la remoción de minas terrestres en los países asolados por la guerra. UN واختتمت بيانها بوصف موجز لاستخدام التكنولوجيا الجيوفيزيقية في جهود المساعدة اﻹنسانية المبذولة في مجال تطهير اﻷلغام اﻷرضية في البلدان التي دمرتها الحروب.
    También estamos dispuestos a ayudar a los países que tienen problemas de minas terrestres en las esferas de la remoción de minas, la capacitación, la tecnología y el suministro de equipo. UN ونحن على استعداد لمساعدة البلدان في التصدي لمشاكل اﻷلغام اﻷرضية في مجالات إزالة اﻷلغام وما يتصل بها من تدريب وتكنولوجيا ومعدات.
    Se espera que la adopción de técnicas de recuperación de tierras combinadas con nuevas técnicas y métodos de remoción de minas contribuya a acelerar la eliminación del problema de las minas en el país. UN ويؤمل أن يساهم اعتماد تقنيات إبراء الأراضي مجتمعة مع التقنيات والمنهجيات الجديدة لإزالة الألغام في تسريع حل مشكلة الألغام الأرضية في البلد.
    xii) Retirar todas las minas terrestres de los territorios ocupados, sobre todo del Golán sirio ocupado, y UN ' 12` أن تنزع جميع الألغام الأرضية في الأراضي المحتلة، ولا سيما في الجولان السوري المحتل؛
    En principio, no rechazamos la idea de pasar a ser parte en la Convención sobre la eliminación total de las minas antipersonal en un futuro razonable. UN ونحن لا نرفض من حيث المبدأ فكرة الانضمام إلى اتفاقية القضاء الكامل على الألغام الأرضية في وقت مناسب في المستقبل.
    Una vez completada la labor de reconocimiento de los campos minados en 2008, se declaró al Sáhara Occidental como uno de los sitios más contaminados del mundo por minas terrestres y restos explosivos de guerra. UN 37 - في أعقاب إنجاز أعمال الاستقصاء لحقول الألغام الأرضية في عام 2008، تم إعلان الصحراء الغربية واحداً من أشد المواقع إصابة في العالم بالألغام الأرضية والمتفجرات المتخلفة عن الحرب.
    En ella se resalta el hecho de que el problema de las minas terrestres del Afganistán se puede resolver en años, y no en decenios. UN وتشدد الاتفاقية على أن مشكلة الألغام الأرضية في أفغانستان يمكن أن تحل في غضون سنوات، وليس عقوداً.
    Casi todas las facciones políticas en el Afganistán han acordado abstenerse de utilizar minas terrestres en los conflictos internos. UN ولقد اتفقت جميع الفصائل السياسية في أفغانستان تقريباً على عدم استخدام اﻷلغام اﻷرضية في منازعاتها الداخلية.
    En cuanto a nuestros esfuerzos en los proyectos de remoción de minas, en la esfera de la asistencia a las víctimas el Japón ha brindado apoyo a una iniciativa de capacitación vocacional para supervivientes de minas terrestres en Camboya y a un programa de ortopedia y prótesis en Colombia. UN أما بالنسبة للجهود المبذولة في مشاريع العمل المتعلق بالألغام، ففي مجال مساعدة الضحايا قدمت اليابان الدعم لإنشاء مشروع للتدريب المهني للناجين من الألغام الأرضية في كمبوديا ومشروع للتقويم والأطراف الصناعية في كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد