ويكيبيديا

    "الألغام والذخائر غير المنفجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • minas y artefactos explosivos sin detonar
        
    • las minas y los artefactos sin estallar
        
    • de minas y municiones sin detonar
        
    • las minas y las municiones sin detonar
        
    • minas y municiones sin explotar
        
    • las minas y la munición sin detonar
        
    • las minas y las municiones sin explotar
        
    • las minas y los ASE
        
    • minas y los artefactos explosivos sin detonar
        
    • minas y munición sin explotar
        
    • minas y municiones explosivas sin detonar
        
    • las minas y las MSE
        
    • minas y explosivos sin detonar
        
    • minas y artefactos sin detonar
        
    • minas y artefactos sin explotar
        
    Sin embargo, el Gobierno aún no ha decidido cuál será la representación de la UNITA en el Instituto Nacional para la Remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    25 sesiones de capacitación sobre seguridad en materia de minas y artefactos explosivos sin detonar UN إجراء 25 دورة تدريبية في ميدان السلامة من الألغام والذخائر غير المنفجرة
    La elaboración de las Normas internacionales relacionadas con la señalización de los peligros de las minas y los artefactos sin estallar ha contribuido al cumplimiento efectivo de esta obligación. UN وإن وضع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بإزالة الألغام فيما يتصل بوضع العلامات وبمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة قد ساعد على تنفيذ هذا الالتزام تنفيذاً فعالاً.
    24. El Centro Nacional de Desminado (CND) es responsable de la realización del programa humanitario de lucha contra las minas y los artefactos sin estallar. UN 24- ويتولى المركز الوطني لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مهمة تنفيذ برنامج مكافحة الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Entretanto, se ha seguido avanzando de manera notable en la extracción de minas y municiones sin detonar de todas las vías de comunicación de la zona de seguridad. UN وفي غضون ذلك، ما زال يحرز تقدم جيد بشأن إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Observa con preocupación que las minas y las municiones sin detonar siguen siendo la principal amenaza para la seguridad de las tropas de la Misión y de la población dentro y alrededor de la futura zona temporal de seguridad. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    Han comenzado en las montañas de Nuba las actividades de remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN وبدأت عمليات إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جبال النوبة.
    La presencia de minas y artefactos explosivos sin detonar a menudo limita seriamente el desarrollo. UN وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية.
    Durante el período que abarca el presente informe, lluvias breves pero torrenciales han dejado al descubierto muchas minas y artefactos explosivos sin detonar. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كشفت الأمطار الغزيرة التي سقطت لفترة قصيرة عن الكثير من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    También había continuado la cooperación de la MINURSO con las partes en relación con el marcado y la destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN وواصلت البعثـة التعاون مع الطرفين في وضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها.
    Para velar por una asistencia adecuada a las víctimas Croacia estableció en 2010 un órgano de coordinación nacional para las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar. UN ولضمان تقديم مساعدة كافية للضحايا، أنشأت كرواتيا في عام 2010 هيئة وطنية للتنسيق لصالح ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    9. Croacia indicó que había reforzado el sentimiento de implicación nacional creando un órgano nacional para coordinar la prestación de asistencia a las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar, integrado por representantes de los sectores gubernamental y no gubernamental (ONG). UN 9- وأفادت كرواتيا بأنها عززت الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء هيئة تنسيق وطنية من أجل مساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة تتألف من ممثلين عن القطاعين الحكومي وغير الحكومي.
    Las funciones principales de este órgano eran crear un plan de acción nacional de ayuda a las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar, establecer una base de datos nacional unificada sobre las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar, y velar por la adopción de medidas adecuadas para la prestación oportuna de asistencia a las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar. UN والمهام الأساسية للهيئة هي وضع خطة عمل وطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة بشأن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وضمان اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Disminución del número de minas y municiones sin detonar en la zona de amortiguación UN نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة
    Observa con preocupación que las minas y las municiones sin detonar siguen siendo la principal amenaza para la seguridad de las tropas de la MINUEE y de la población dentro y alrededor de la futura zona temporal de seguridad. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    El Representante Especial expresó preocupación por la difícil situación de los niños desplazados y separados y por el elevado número de minas y municiones sin explotar. UN وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    El Centro también coordinará un estudio inicial de la amenaza planteada por las minas y la munición sin detonar en todo Kosovo, a fin de determinar el alcance del problema y establecer prioridades para la asignación de los recursos existentes y previstos en materia de actividades relativas a las minas. UN وسينسق المركز أيضا مسحا أوليا للتهديد الناشئ عن الألغام والذخائر غير المنفجرة يشمل جميع أنحاء كوسوفو، وسيضع أولويات لتخصيص الموارد المتاحة والمتوقعة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    El componente militar supervisó estrechamente la destrucción de las minas y las municiones sin explotar por las partes y marcó las zonas peligrosas cuando fue posible. UN واضطلع العنصر العسكري برصد دقيق لقيام الطرفين بتدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة حيثما كان ذلك ممكنا.
    La tarea que deberán enfrentar muchos Estados Partes durante el período 2005-2009 será la de emprender y desarrollar actividades económicas sostenibles en las zonas afectadas por las minas que redunden en beneficio no sólo de las personas directamente afectadas por las minas y los ASE sino también de sus comunidades. UN وبالنسبة للعديد من الدول الأطراف، سوف يتمثل التحدي أثناء الفترة من 2005 إلى 2009 في بناء وتنمية أنشطة اقتصادية مستدامة في المناطق المتضررة من الألغام تعود بالنفع ليس فقط على المتضررين مباشرةٍ من الألغام والذخائر غير المنفجرة وإنما على مجتمعاتهم المحلية أيضاً.
    El Afganistán es uno de los países más gravemente afectados por las minas y los artefactos explosivos sin detonar, problema que se ha visto exacerbado por la reciente actividad militar. UN 32 - ومضى قائلاً إن أفغانستان من أشد البلدان تضرراً من الألغام والذخائر غير المنفجرة وإن هذه المشكلة قد تفاقمت بفعل النشاط العسكري القريب العهد.
    Mapas y levantamiento actualizados de minas y munición sin explotar a disposición de las partes, las ONG que realizan actividades relativas a las minas y la población local UN إتاحة استقصاءات وخرائط مستكملة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة للطرفين وللمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام وللسكان المحليين
    Vigilancia de la destrucción de minas y municiones explosivas sin detonar UN رصد تدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة
    las minas y las MSE representan la amenaza más frecuente y generalizada que se cierne sobre la población civil después de los conflictos. UN وتمثل الألغام والذخائر غير المنفجرة أكثر المخاطر التي تهدد المدنيين شيوعاً وأوسعها انتشاراً بعد انتهاء المنازعات.
    :: Suministro a las partes, a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las minas y a la población local de los resultados de reconocimientos y mapas actualizados de minas y explosivos sin detonar UN :: إتاحة استقصاءات وخرائط مستكملة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة للطرفين وللمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام وللسكان المحليين
    Aunque el número de incidentes provocados por la explosión de minas y artefactos sin detonar de que se informó oficialmente fue inferior al previsto, sobre todo teniendo en cuenta la gran cantidad de desplazados internos que han regresado a la zona temporal de seguridad en los últimos meses, aún sigue siendo elevado. UN وفي حين كان العدد المبلغ عنه رسميا لحوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة أقل مما كان متوقعا، وبخاصة في ضوء العدد الكبير من المشردين داخليا الذين عادوا إلى المنطقة الأمنية المؤقتة في الأشهر الأخيرة، فإنه لا يزال عددا كبيرا.
    Entre diciembre de 2001 y mediados de febrero de 2002, resultaron muertos cinco civiles y heridos otros seis en incidentes relacionados con minas y artefactos sin explotar en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes situadas al norte de ella. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى منتصف شباط/فبراير 2002، لقي خمسة مدنيين مصرعهم وأصيب ستة آخرون بجروح في حوادث بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق الشمالية المتاخمة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد