ويكيبيديا

    "الألفية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del nuevo milenio
        
    • del milenio
        
    • un nuevo milenio
        
    • este nuevo milenio
        
    • nuevo milenio y
        
    • en el nuevo milenio
        
    • del próximo milenio
        
    • nuevo milenio con
        
    • el milenio
        
    • al nuevo milenio
        
    • hacia el nuevo milenio
        
    • New Millennium
        
    Finalmente, quiero referirme una vez más a la apertura del nuevo milenio. UN وأود أخيرا أن أشير مرة أخرى إلى فجر الألفية الجديدة.
    El Foro Urbano Mundial les había reunido para intercambiar información, ideas y mejores prácticas sobre los desafíos del nuevo milenio. UN وقال إن المنتدى الحضري العالمي قد جمع بيننا لتبادل المعلومات والرؤى وأفضل الممارسات بشأن تحديات الألفية الجديدة.
    Aunque el primer decenio del nuevo milenio está ya muy cerca de su fin, nuestro planeta sigue sin disfrutar de paz siquiera por un día. UN وبالرغم من أن العقد الأول من الألفية الجديدة قد شارف على نهايته، لا يزال كوكبنا يفتقر إلى السلام ولو ليوم واحد.
    La cuestión se incluyó en el programa de foros y organizaciones regionales e internacionales a comienzos del nuevo milenio. UN وقد طرحت هذه المسألة على جدول الأعمال في المنتديات والمنظمات الإقليمية والدولية في بداية الألفية الجديدة.
    Esta responsabilidad se hace más onerosa a medida que avanzamos hacia el amanecer del nuevo milenio. UN وتصبح هذه المسؤولية أكثر مشقة ونحن نقترب من فجر الألفية الجديدة.
    En el umbral del nuevo milenio, para los países que hasta hace poco estuvieron sometidos a dominación colonial es especialmente doloroso ver que los padecimientos históricos de otros pueblos aún no han terminado. UN وقال إن البلدان التي كانت تعاني وطأة الاستعمار منذ عهد قريب، تألمت كثيرا وهي ترقب مصير الشعوب الأخرى التي لم تتحقق بعد طموحاتها التاريخية على مشارف الألفية الجديدة.
    Los albores del nuevo milenio eran buena ocasión para tomar medidas y para contraer un compromiso renovado con la conservación y la protección del medio ambiente. UN إن بزوغ الألفية الجديدة فرصة مناسبة لاتخاذ الإجراءات ولتجديد العهد بالعمل على صيانة البيئة وحمايتها.
    En enero de 2000, la Universidad organizó en Tokio una conferencia sobre los principales retos del nuevo milenio. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000 نظمت الجامعة مؤتمرا في طوكيو عن التحديات الأساسية في الألفية الجديدة.
    Proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio UN مشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة
    En vísperas del nuevo milenio, no sería una exageración decir que la humanidad ha logrado mucho. UN وليس من المبالغ فيه ونحن على عتبة الألفية الجديدة أن نقول إن البشرية قد حققت الكثير.
    El amanecer del nuevo milenio nos ofrece una oportunidad única para reflexionar sobre los éxitos y los fracasos de las Naciones Unidas desde su creación. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    El Consejo de Seguridad ya no refleja la realidad política de nuestro mundo en los albores del nuevo milenio. UN ولم يعد مجلس الأمن يعكس الواقع السياسي لعالمنا في فجر الألفية الجديدة.
    Los resultados de ese encuentro tan importante son una fuente de esperanza para nuestros pueblos en el amanecer del nuevo milenio. UN إن نتيجة هذه القمة الهامة مصدر للأمل لشعوبنا في فجر الألفية الجديدة.
    La reactivación de la democracia en el decenio pasado ha sido un buen presagio para el inicio del nuevo milenio. UN وكان ظهور الديمقراطية في العقد الماضي فألا حسنا لبداية الألفية الجديدة.
    No necesitamos nuevos conceptos para describir los desafíos del nuevo milenio. UN إننا لسنا بحاجة إلى مفاهيم جديدة لوصف تحديات الألفية الجديدة.
    De hecho es importante puesto que es el primer período de sesiones del nuevo milenio. UN وهي بالفعل هامة، وتكتسب أهميتها من كونها الأولى في الألفية الجديدة.
    Hace cinco años, en la Cumbre del milenio, establecimos un ambicioso programa de futuro para las Naciones Unidas en el nuevo milenio. UN في مؤتمر قمة الألفية، قبل خمس سنوات، وضعنا جدول أعمال طموحا ومتطلعا إلى الأمام للأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    Nos faltan solamente cinco años para llegar al inicio de un nuevo milenio. UN إننا نبعد بمقدار نصف عقد فقط من بداية اﻷلفية الجديدة.
    Por desgracia, el comienzo de este nuevo milenio ha resultado sangriento y tenebroso. UN وللأسف أن فجر الألفية الجديدة تحول إلى صورة دموية مليئة بالكآبة.
    Durante la Cumbre del milenio los Jefes de Estado y de Gobierno del mundo hicieron un inventario de los desafíos que afrontan las Naciones Unidas a comienzos del nuevo milenio, y decidieron: UN وفي قمة الألفية قيّم رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في بداية الألفية الجديدة وعقدوا العزم على:
    Estamos seguros de que tiene la visión, la capacidad y la determinación necesarias para conducir a las Naciones Unidas mientras se preparan para abordar los desafíos del próximo milenio. UN ونحن واثقون بأن لديه ما يلزم من الرؤية والقدرة والتصميم لقيادة اﻷمم المتحدة وهي تستعد لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    A criterio de la Unión Europea, el OIEA puede contemplar el nuevo milenio con confianza. UN يعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن الوكالة بوسعها أن تتطلع إلى اﻷلفية الجديدة بكل ثقة.
    Debemos fijarnos la meta de finalizarla para el milenio, a más tardar. UN فنكلف أنفسنا بمهمة إكمالها بحلول اﻷلفية الجديدة على أقل تقدير.
    Esa norma permitirá el ingreso de Colombia al nuevo milenio con una estructura jurídica acorde con los cambios tecnológicos y comerciales. UN ومن شأن هذا القانون أن يمكﱢن بلده من دخول اﻷلفية الجديدة بهيكل قانوني مهيأ لمواكبة التغيير التكنولوجي والتجاري.
    Puede confiar siempre en la cooperación y el apoyo plenos de Jamaica para llevar a las Naciones Unidas hacia el nuevo milenio. UN ويمكنه دائما أن يعتمد على تعاون جامايكا وتأييدها الكاملين في سعيه الى تسيير دفة اﻷمم المتحدة نحو اﻷلفية الجديدة.
    A Better United Nations for the New Millennium, enero de 2000. UN تطوير منظمة الأمم المتحدة في الألفية الجديدة (كانون الثاني/يناير 2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد