ويكيبيديا

    "الألفية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Milenio en
        
    • del Milenio de
        
    • del Milenio del
        
    • del Milenio celebrada en
        
    • del Milenio a
        
    • del Milenio el
        
    • del Milenio es
        
    • del Milenio para
        
    • enunciados en la Declaración del Milenio
        
    • del Milenio que se celebrará el
        
    • del Milenio los
        
    Se necesitan más esfuerzos comprometidos y estrategias innovadoras para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio en este ámbito. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال.
    Todos conocemos los compromisos que asumimos en la Cumbre del Milenio, en el año 2000. UN كلنا نعلم الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    Primero debemos recordar que en su Declaración del Milenio, aprobada al finalizar la Cumbre del Milenio, en septiembre pasado, nuestros dirigentes reafirmaron UN وينبغي أن نُذكر بأنه في إعلان الألفية المعتمد في ختام جمعية الألفية في أيلول/سبتمبر الماضي، أعاد زعماؤنا التأكيد على:
    De ello derivan las decisiones de la Cumbre del Milenio de 2000. UN وهنا تبرز أهمية قرارات مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    Para concluir, quiero aplaudir el inicio de la campaña del Milenio para divulgar los compromisos del Milenio en todo el mundo. UN وفي الختام أود أن أرحب ببدء حملة الألفية من أجل الترويج لالتزامات الألفية في جميع أرجاء العالم.
    Esas medidas son imprescindibles para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en el plazo establecido. UN وهذه الخطوات ضرورية جدا لتحقيق الأهداف الإنمائية الألفية في الموعد المحدد لها.
    Proporcionó contenido concreto a las políticas y medios que se requieren para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio en dichos ámbitos. UN وأعطي مضمونا ملموساً للسياسات والوسائل اللازمة لتنفيذ أهداف إعلان الألفية في هذين المجالين.
    Examinemos algunos éxitos de las Naciones Unidas: la Cumbre del Milenio, en 2000, y la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en Monterrey, México, en 2002. UN ولننظر إلى بعض نجاحات الأمم المتحدة: مؤتمر قمة الألفية في عام 2000؛ والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري بالمكسيك عام 2002.
    De lo antedicho se desprende claramente que la NEPAD es el marco para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas de la Declaración del Milenio en África. UN ويتضح مما سبق أن الشراكة الجديدة تعتبر إطاراً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية في أفريقيا.
    La Asamblea General examinará la aplicación de la Declaración del Milenio en 2005. UN وستقوم الجمعية العامة باستعراض تنفيذ إعلان الألفية في عام 2005.
    De lo antedicho se desprende claramente que la NEPAD es el marco para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas de la Declaración del Milenio en África. UN ويتضح مما سبق أن الشراكة الجديدة تعتبر إطاراً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية في أفريقيا.
    Se distribuyen y utilizan informes relativos a la Evaluación de Ecosistemas del Milenio en cinco informes de países sobre los ODM. UN توزيع واستخدام تقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في خمسة تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta declaración formó la base de la Declaración del Milenio en 2000 y nuestra reiteración de esos compromisos en la Cumbre Mundial del año pasado. UN وشكلت هذه العبارة أساسا لإعلان الألفية في عام 2000 ولتجديد تمسكنا بتلك الالتزامات في مؤتمر القمة العالمي العام الماضي.
    Prácticamente no se han hecho progresos en la reducción del hambre, pese a los compromisos asumidos por los gobiernos en 1996 en la primera Cumbre Mundial de la Alimentación, y reiterados en la Cumbre del Milenio en 2000. UN ولم يحدث من الناحية العملية، أي تقدم في الحدِّ من الجوع، رغم الالتزامات التي قطعتها الحكومات في عام 1996 في مؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومرة أخرى في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    El Gobierno de la República de Corea ha prometido apoyo financiero para la ejecución del proyecto de Aldea del Milenio en Madagascar. UN وقد تعهدت حكومة جمهورية كوريا بتقديم الدعم المالي لتنفيذ قرية الألفية في مدغشقر.
    Sobre la base de su propia experiencia, el Senegal considera que la expansión del proyecto Aldeas del Milenio en todo el continente podría ser una contribución fundamental. UN والسنغال، استنادا إلى خبرتها الخاصة، ترى توسيع مشروع قرى الألفية في جميع أنحاء القارة يمكن أن يوفر مساهمة هامة.
    Así pues, lo primero es alcanzar el objetivo de la Declaración del Milenio, de reducir a la mitad la pobreza extrema. UN ولذلك، فالأولوية بالدرجة الأولى هي لبلوغ هدف إعلان الألفية في تخفيض الفقر المدقع إلى النصف.
    48. En la Cumbre del Milenio de 2000, los Estados resolvieron reducir la mortalidad materna en tres cuartos para el año 2015. UN 48- وفي مؤتمر قمة الألفية في عام 2000، قررت الدول خفض وفيات الأمهات بمقدار ثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    :: La reducción de la mortalidad materna es uno de los objetivos del Milenio del Gobierno de Etiopía. UN :: خفض عدد الوفيات بين الأمهات هو أحد أهداف الألفية في برنامج حكومة إثيوبيا.
    En la Cumbre del Milenio, celebrada en el año 2000, el mayor número de Jefes de Estado y de Gobierno que se hubiera reunido jamás en las Naciones Unidas reafirmó: UN أثناء مؤتمر قمة الألفية في عام 2000، قام أكبر عدد اجتمع من رؤساء الدول والحكومات في الأمم المتحدة على الإطلاق بإعادة التأكيد على
    Cuando nuestros Jefes de Estado se reunieron en la Cumbre del Milenio a principios de este mes, estuvieron unánimemente de acuerdo respecto a la importancia que revisten las Naciones Unidas para nuestro futuro en común. UN وعندما اجتمع رؤساء دولنا في مؤتمر قمة الألفية في أوائل هذا الشهر اتفقوا بالإجماع على أهمية الأمم المتحدة في تحقيق أهدافنا المشتركة في المستقبل.
    El Japón comparte la frustración que sienten ahora muchos países ya que las Naciones Unidas tuvieron que dedicarse a la lucha contra el terrorismo el año pasado y por ello no pudimos aprovechar el ímpetu que se había generado en la Cumbre del Milenio el año anterior. UN وتشاطر اليابان العديد من البلدان فيما تشعر به الآن من إحباط. ولأنه كان يتعين على الأمم المتحدة أن تكرس نفسها لمكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية، لم نتمكن من البناء على الزخم الذي توَّلد في مؤتمر قمة الألفية في السنة السابقة.
    Por lo tanto, está claro que la aplicación de la Declaración del Milenio es una carrera contra el tiempo. UN لذلك، من الواضح أن تنفيذ إعلان الألفية في سباق مع الزمن.
    Nigeria está de acuerdo con el Secretario General en que sólo la voluntad política apropiada permitirá lograr los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. UN وقال إن وفده يتفق مع الأمين العام في أن الإرادة السياسية اللازمة هي وحدها التي سوف تمكن من تحقيق غايات الألفية في التنمية.
    Esperamos que en la Cumbre del Milenio que se celebrará el año próximo se pueda dar el impulso necesario a la continuación dinámica de la reforma de las Naciones Unidas. UN ونحن نتوقع انعقاد قمة اﻷلفية في العام القادم، ﻹعطاء الحافز اللازم للاستمرار النشط في إصلاح اﻷمم المتحدة.
    En los objetivos de derechos humanos del Milenio los Estados se comprometieron a esforzarse por la plena protección y promoción de todos los derechos humanos para todos. UN وفي إطار أهداف الألفية في مجال حقوق الإنسان، تعهدت الدول بالسعي إلى تحقيق الحماية والتعزيز الكاملين لكافة حقوق الإنسان للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد