ويكيبيديا

    "الألكلور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alaclor
        
    Se ha demostrado que el alaclor es sumamente tóxico para los organismos acuáticos y puede causar efectos adversos prolongados en el medio acuático. UN وقد تبيّن أنّ الألكلور مادة ذات سمية عالية على الأحياء المائية، وهو قد يُسبِّب أضراراً طويلة الأمد على البيئة المائية.
    Por tal motivo, esos cálculos indicaban un riesgo inadmisible para el operador durante todos los usos del alaclor sobre los que se presentaron datos. UN وبذلك، فإنّ هذه الحسابات تشير إلى مخاطر غير مقبولة تتهدّد مشغلي الآلات في جميع استخدامات الألكلور التي قُدِّمت بيانات بشأنها.
    Sobre la base de la información proporcionada al Comité, había pruebas de que el alaclor era objeto de comercio internacional. UN وقد كان هناك في المعلومات المقدّمة من الجماعة ما يفيد باستمرار تداول الألكلور في التجارة الدولية.
    Concluyendo que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes del Canadá y la Comunidad Europea relativas al alaclor cumplen los criterios establecidos en el anexo II del Convenio, UN وقد استنتجت أنّ الإخطارين المقدّمين من كندا والجماعة الأوروبية بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الألكلور يستجيبان للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني بالاتفاقية،
    Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor, y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor, y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor, y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه.
    El examen de los datos presentados en relación con el alaclor permitió determinar que la información disponible no permitía analizar lo suficiente la exposición de los operadores, los trabajadores y cualquiera que acierte a pasar. UN وخلُص استعراض البيانات المقدّمة بشأن الألكلور إلى أنّ المعلومات المتاحة لم تتناول بما فيه الكفاية تعرّض مشغّلي آلات الرش والعمّال وسائر من يوجد بالقرب من المنطقة المرشوشة.
    2. Recomendación a la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam UN 2 - توصية مقدمة لمؤتمر الأطراف بشأن إدراج الألكلور في المرفق الثالث باتفاقية روتردام
    Redacción de una " propuesta interna " sobre el alaclor basada en la información de que disponga el Comité de Examen de Productos Químicos. UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الألكلور وذلك بالاعتماد على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية.
    También señaló que en el informe de la Junta de Examen del alaclor figuraba un número mucho mayor de afirmaciones y recomendaciones, que no podían reproducirse todas en el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones. UN وأشار أيضاً إلى أن تقرير هيئة استعراض الألكلور تضمن المزيد من البيانات والتوصيات التي لا يمكن استنساخها جميعاً في وثيقة توجيه مشروع المقرر.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su cuarta reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى مقررها الذى اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألكلور فى المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    También señaló que en el informe de la Junta de Examen del alaclor figuraba un número mucho mayor de afirmaciones y recomendaciones, que no podían reproducirse todas en el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones. UN وأشار أيضاً إلى أن تقرير هيئة استعراض الألكلور تضمن المزيد من البيانات والتوصيات التي لا يمكن استنساخها جميعاً في وثيقة توجيه مشروع المقرر.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su cuarta reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    También señaló que en el informe de la Junta de Examen del alaclor figuraba un número mucho mayor de afirmaciones y recomendaciones, que no podían reproducirse todas en el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones. UN وأشار أيضاً إلى أن تقرير هيئة استعراض الألكلور تضمن المزيد من البيانات والتوصيات التي لا يمكن استنساخها جميعاً في وثيقة توجيه مشروع المقرر.
    Recordando su decisión adoptada por consenso en su cuarta reunión, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 5 del Convenio, de recomendar a la Conferencia de las Partes que incluyera el alaclor en el anexo III del Convenio de Rotterdam, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    También decidió que cuando se recibiera la segunda notificación requerida, el alaclor, el mirex, el cyhexatin y el dicofol reunirían las condiciones para su inclusión en el Convenio y podrían prepararse los respectivos documentos de orientación para la adopción de decisiones sobre éstos. UN وبدأت العمل على صياغة وثائق يُسترشد بها في اتخاذ القرارات واتفقت أيضا على أنه حالما يُستلم الإخطار الثاني، حسب الاقتضاء، ستستوفى مواد الألكلور وميركس والسيهكساتين والدايكوفول الشرط اللازم لإدراجها وعلى أنه يمكن صياغة الوثائق التي يُسترشد بها في اتخاذ قرارات بخصوص تلك المواد الكيميائية.
    El Sr. Berend informó sobre la labor del grupo de trabajo entre reuniones que había emprendido una evaluación preliminar de la notificación presentada y la documentación justificativa sobre el alaclor. UN 25 - وأبلغ السيد بيريند عن عمل فرقة العمل فيما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم تمهيدي للإخطار المقدّم والوثائق الداعمة بشأن الألكلور.
    El grupo consideró que la nueva notificación recibida de la Comunidad Europea relativa a las medidas reglamentarias por las que se prohibía o restringía rigurosamente el uso del alaclor como plaguicida cumplía los requisitos de información establecidos en el anexo I, así como los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN وقد تبيّن للفرقة أن الإخطار الجديد الوارد من الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية التي تحظر أو تقيّد بشدة استخدام الألكلور كمبيد للآفات يستجيب لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول وللمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية.
    Posteriormente, el Comité adoptó una decisión sobre el alaclor, el argumento que fundamentaba esa decisión y un calendario para preparar un documento de orientación para la adopción de decisiones en relación con esa sustancia, en su forma enmendada. UN 30 - وقد اعتمدت اللجنة في وقت لاحق مقرراً بشأن الألكلور والسند المنطقي لهذا المقرر وجدولاً زمنياً لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن هذه المادة، وذلك بالصيغة المعدّلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد