Después de este proceso las brigadas mixtas permanecieron en Kivu del Norte. | UN | وفي أعقاب هذه العملية، ظلت الألوية المختلطة في كيفو الشمالية. |
He oído algunas historias de lo que ocurrió con algunos miembros de las brigadas Rojas. | UN | لقد سمعت بعض القصص عمّا حدث لبعض أعضاء الألوية الحمراء. |
Como las brigadas de los Kivus, esta brigada deberá ser capaz de responder a más de una crisis a la vez. | UN | وينبغي أن يكون هذا اللواء، شأنه في ذلك شأن الألوية الموجودة في كيفوس، قادرا على الرد على أكثر من أزمة في الوقت نفسه. |
Para alcanzar este objetivo se crearán centros de operaciones conjuntas a nivel de brigada y batallón. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تُنشأ مراكز عمليات مشتركة على مستويَـي الألوية ومجموعات القتال. |
Los miembros del Cuerpo de Protección de cada una de las zonas de recogida recibirán capacitación ocupacional especializada en cada una de las brigadas multinacionales. | UN | وسيتلقى أفراد الفيلق بكل منطقة من مناطق الانتشال تدريبا مهنيا متخصصا في كل واحد من الألوية المتعددة الجنسيات. |
No obstante, se expresó preocupación por la seria falta de disciplina de las brigadas integradas y los abusos generalizados de los derechos humanos cometidos por el ejército. | UN | بيد أنه جرى الإعراب عن القلق إزاء عدم الانضباط الخطير في صفوف الألوية المدمجة، واتساع نطاق ما يرتكبه الجيش من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
El Equipo de Conducta y Disciplina celebra periódicamente sesiones de información con los comandantes de las brigadas y los contingentes en las que insiste en la rendición de cuentas y la responsabilidad de los mandos. | UN | ويُجري فريق السلوك والانضباط بانتظام إحاطات مع قادة الألوية والوحدات يجري فيها التشديد على مساءلتهم ومسؤوليتهم. |
Entre los autores de esos delitos se encuentran las brigadas integradas y no integradas de las FARDC, elementos de grupos armados en Ituri y elementos de las FDLR. | UN | ومن بين الجناة الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعناصر الجماعات المسلحة في إيتوري، وعناصر لقوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا. |
las brigadas regionales de reserva serán un componente importante de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | وستشكل الألوية الاحتياطية الإقليمية عنصرا هاما من القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Todos los acusados pertenecían a las brigadas Rojas por el Comunismo. | UN | وجميعهم كانوا ينتمون إلى الألوية الشيوعية الحمراء. |
las brigadas integradas eran responsables de cerca del 78% de los niños reclutados en las FARDC. | UN | ويُزعم إن الألوية المدمجة تتحمل المسؤولية عن حوالي 78 في المائة من حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة. |
Durante el conflicto y después de él, el control de los depósitos de armas y de sus contenidos ocasionalmente generó tensiones entre las brigadas. | UN | 35 - وقد أدت الرقابة على مستودعات الأسلحة ومحتوياتها، أثناء الصراع وبعده، إلى خلق توترات من حين لآخر بين الألوية. |
las brigadas armadas que tienen vínculos con las fuerzas de seguridad oficiales mantienen el control de sus armas. | UN | أما الألوية المسلحة التي تربطها صلات رسمية بقوات الأمن، فتحافظ على سيطرتها على أسلحتها. |
Por su parte, las brigadas marco deben participar de una forma más activa en las operaciones conjuntas. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تصبح الألوية الإطارية أكثر انخراطا في العمليات المشتركة. |
Por ejemplo, en una ocasión entrevisté a un miembro a tiempo parcial de las brigadas Rojas. | TED | كمثال لذلك , كنت مرة في مقابلة عضو في جماعة الألوية الحمراء لبعض الوقت |
Tengo buenos videos de las brigadas desinfectantes. | Open Subtitles | لدي بعض الصور الرائعة عن الألوية التي تم تطهيرها. |
A este respecto, los comandantes de la brigada Multinacional vienen asistiendo a las reuniones del Consejo local de prevención de la delincuencia. | UN | وفي هذا الصدد، ما برح قادة الألوية المتعددة الجنسيات يشاركون في اجتماعات المجالس المحلية لمنع الجريمة. |
Salvo dos, se han cerrado todos los puestos de cruce reconocidos entre cada zona de la brigada Multinacional y la zona de seguridad terrestre (ZST). | UN | وتم إغلاق جميع مراكز العبور المعترف بها داخل كل لواء من الألوية المتعددة الجنسيات إلى منطقة الأمن البري باستثناء مركزين. |
La Oficina de Enlace Militar asignará oficiales al Cuartel General de la KFOR, así como en el plano regional y de brigadas multinacionales. | UN | وسيقوم مكتب الاتصال العسكري بنشر الضباط في مقر قوة كوسوفو وعلى مستوى الألوية الإقليمية والمتعددة الجنسيات. |
Peor aún, personas liberadas por las autoridades judiciales por falta de suficientes pruebas son detenidas de nuevo por militares y retenidas en brigadas de gendarmería o en cuarteles. | UN | وما هو أسوأ من ذلك أن أشخاصا أفرجت عنهم السلطة القضائية لعدم وجود أدلة كافية يعتقلهم العسكريون من جديد ويحتجزونهم في اﻷلوية أو في الثكنات. |
Esas tres brigadas constituirán una división oriental, que estará al mando de una sede de división situada en Kisangani. | UN | وستشكل هذه الألوية الثلاثة الفرقة الشرقية التي ستتلقى أوامرها من مقر الفرقة في كيسنغاني. |