ويكيبيديا

    "الأمانة أن تُعدَّ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Secretaría que preparara
        
    Se pidió a la Secretaría que preparara una revisión del proyecto de recomendación que reflejara mejor el carácter voluntario de la participación. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقّحة لمشروع التوصية تبيِّن على نحو أفضل طابع المشاركة الطوعي.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una nota informativa, a fin de ayudarlo a analizar esa cuestión en un futuro período de sesiones. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تُعدَّ مذكّرة إعلامية تساعده على النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un texto revisado para que fuera examinado en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ نصاً منقَّحاً لينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    Se pidió a la Secretaría que preparara revisiones adecuadas de la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ تنقيحات ملائمة لدليل الاشتراع.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un texto revisado sobre esas cuestiones para que se examinara en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ نصا منقَّحا بشأن هذه المسائل لكي ينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    El Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que preparara una versión revisada del párrafo para proseguir el examen. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها.
    100. Se pidió a la Secretaría que preparara una revisión de la cláusula de la finalidad para que fuera examinada en un futuro período de sesiones. UN 100- وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقّحة لبند الغرض للنظر فيه في دورة مقبلة.
    2. El OSACT pidió también a la Secretaría que preparara un informe sobre el taller y se lo presentara en su 27º período de sesiones. UN 2- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تُعدَّ تقريراً عن حلقة العمل ليكون في متناولها مع حلول موعد انعقاد دورتها السابعة والعشرين.
    35. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un texto en que se planteara el problema, se propusieran posibles fechas y se analizaran las diversas ventajas y desventajas de cada una de ellas. UN 35- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ نصاً يطرح هذه المسالة ويحدِّد التواريخ المحتملة ويناقش مختلف مزايا وعيوب كل منها.
    54. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un texto revisado que se basara en la propuesta enunciada en el párrafo 8 supra y en las cuestiones que se habían planteado durante los debates en el Grupo de Trabajo. UN 54- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ نصاً منقَّحاً يستند إلى الاقتراح الوارد في الفقرة 8 أعلاه وإلى المسائل التي طُرحت أثناء مناقشاته بهذا الشأن.
    En ese período de sesiones, el Grupo de Trabajo consideró una nota de la Secretaría titulada " Garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual " , que incluía un breve debate de las cuestiones relacionadas con la insolvencia (A/CN.9/WG.VI/WP.33 y Add.1) y pidió a la Secretaría que preparara un borrador del Anexo (A/CN.9/649, párr. 13). UN ونظر، أثناء تلك الدورة، في مذكرة من الأمانة بعنوان " الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية " ، تضمّنت مناقشة موجزة للمسائل المتعلقة بالإعسار (A/CN.9/WG.VI/WP.33 وAdd.1)، وطلب إلى الأمانة أن تُعدَّ مشروع مرفق (A/CN.9/649، الفقرة 13).
    16. El OSACT, recordando el párrafo 4 de la decisión 21/CP.7, pidió a la Secretaría que preparara una nota que incluyera una propuesta de orientación técnica relativa a las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto en relación con las estimaciones de las emisiones antropógenas y la absorción vinculadas a las actividades de UTS previstas en el Protocolo de Kyoto. UN 16- وقد طلبت الهيئة الفرعية، مشيرة إلى الفقرة 4 من المقرر 21/م أ-7، إلى الأمانة أن تُعدَّ مذكرة تتضمن اقتراحاً بإسداء المشورة التقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو بخصوص تقديرات الانبعاثات، وعمليات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ الناجمة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار بروتوكول كيوتو.
    112. Para facilitar el debate en el taller, el OSACT pidió a la Secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre la aplicación de métodos e instrumentos, incluidos modelos regionales, para la evaluación de los impactos y la vulnerabilidad y la elaboración de medidas de adaptación, entre otras cosas recurriendo a las prácticas de los especialistas pertinentes, incluidos los encargados de prevenir los desastres naturales. UN 112- وتيسيراً للمناقشة في حلقة العمل، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تُعدَّ ورقة معلومات أساسية عن تطبيق الأساليب والأدوات، بما في ذلك النماذج الإقليمية، لتقييم الآثار والقابلية للتأثر واستجابات التكيف، بالاستناد إلى جملة أمور منها ممارسات دوائر الخبراء المختصين، بمن فيهم الخبراء المعنيون بالكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد