ويكيبيديا

    "الأمانة التقنية المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Secretaría Técnica Provisional
        
    • la STP
        
    • secretaría técnica provisional de
        
    • la Secretaria Técnica Provisional
        
    la Secretaría Técnica Provisional ofreció exposiciones introductorias sobre sistemas de alerta temprana de tsunamis y sobre detección de radionúclidos. UN وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة.
    Instamos a todos los Estados a que aseguren la permanente financiación del sistema de vigilancia y apoyen la tarea fundamental de la Secretaría Técnica Provisional. UN ونحث جميع الدول على كفالة استمرار التمويل لنظام الرصد ودعم العمل الحيوي الذي تضطلع به الأمانة التقنية المؤقتة.
    Aplaudimos la labor de la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares relativa a la promoción de la entrada en vigor del Tratado. UN ونحيي عمل الأمانة التقنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل النهوض بنفاذها.
    En estos momentos, China está examinando con la Secretaría Técnica Provisional el Acuerdo sobre la Instalación. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    En estos momentos, China está examinando con la Secretaría Técnica Provisional el Acuerdo sobre la Instalación. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    En la sesión preparatoria, los Estados signatarios expresaron su agradecimiento por la rapidez con que la Secretaría Técnica Provisional había facilitado datos fiables y valiosos. UN وقد أعربت الدول الموقعة في الدورة الاستثنائية عن تقديرها لما وفرته لها الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية من بيانات قيمة وموثوقة.
    la Secretaría Técnica Provisional recibió el mandato de crear un Sistema Internacional de Vigilancia formado por 321 estaciones de vigilancia que utilizarían cuatro tecnologías. UN وقد كُلفت الأمانة التقنية المؤقتة بإنشاء نظام للرصد الدولي يتألف من 321 محطة للرصد تستخدم أربع تكنولوجيات.
    El Grupo de Río saluda los esfuerzos desplegados por la Secretaría Técnica Provisional encaminados a la pronta ratificación del Tratado. UN وترحب مجموعة ريو بالجهود التي تبذلها الأمانة التقنية المؤقتة من أجل سرعة التصديق على هذه المعاهدة.
    En la actualidad, China colabora con la Secretaría Técnica Provisional para preparar la certificación de las estaciones que ya se han construido. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل الصين بالاشتراك مع " الأمانة التقنية المؤقتة " من أجل الاستعداد لاعتماد المحطات المكتملة بالفعل.
    En la actualidad, China colabora con la Secretaría Técnica Provisional para preparar la certificación de las estaciones que ya se han construido. UN وفي الوقت الحاضر، تعمل الصين بالاشتراك مع " الأمانة التقنية المؤقتة " من أجل الاستعداد لاعتماد المحطات المكتملة بالفعل.
    Las estaciones de radionúclidos de Beijing y Lanzhou envían regularmente datos de vigilancia de las partículas de aire a la Secretaría Técnica Provisional. UN وترسل محطتا بيجين ولانزو للنويدات المشعة بصورة منتظمة بيانات رصد عن جسيمات الهواء إلى الأمانة التقنية المؤقتة.
    En los últimos años, China ha seguido organizando seminarios y cursos de capacitación en cooperación con la Secretaría Técnica Provisional. UN وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين على استضافة الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة.
    Esa estación ha sido examinada por el personal de la Secretaría Técnica Provisional y, a raíz de la inspección realizada, han llegado a un acuerdo la Secretaría Técnica y Ucrania acerca de la modernización de la estación. UN وقد تم فحص هذه المحطة بواسطة موظفي الأمانة التقنية المؤقتة، ونتيجة لهذا المسح، تم التوصل إلى اتفاق بين الأمانة التقنية المؤقتة والجانب الأوكراني يتعلق بتحديث المحطة.
    A 1° de diciembre de 2001, la Secretaría Técnica Provisional comprendía 266 funcionarios procedentes de 68 países, y su proporción de mujeres en la categoría profesional había llegado al 27,9. UN وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2001، تضم الأمانة التقنية المؤقتة 266 موظفا ينتمون إلى 68 بلدا، وبلغت النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية 27.9 في المائة.
    Por ejemplo, la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tiene más de 250 funcionarios y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene más de 500. UN إذ يوجد مثلا، في الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أكثر من 250 موظفا كما يوجد في أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أكثر من 500 موظف.
    la Secretaría Técnica Provisional sugirió que el Centro debía ejercer una función directriz en la tarea de hacer que los gobiernos africanos, especialmente los de la subregión del África occidental, se percataran de la importancia de firmar y ratificar el Tratado. UN واقترحت الأمانة التقنية المؤقتة أن يقوم المركز بدور رائد في توعية الحكومات الأفريقية، بدءا بما يوجد منها في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، بغية التوقيع والتصديق على المعاهدة.
    Aplaudimos la labor que la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha realizado para promover la entrada en vigor del Tratado, en particular sus actividades regionales a ese respecto. UN ونُشيد بأعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نفاذ المعاهدة، ولا سيما أنشطتها الإقليمية في هذا الصدد.
    Colombia ha ventilado estos argumentos de manera pública y transparente a lo largo de cuatro años ante la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, así como ante la Comisión Preparatoria del Tratado y sus órganos subsidiarios. UN وقد أدلت كولومبيا بذلك علنا، وبطريقةٍ شفافة، خلال فترة أربع سنوات أمام الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأمام اللجنة التحضيرية للمعاهدة وهيئاتها الفرعية.
    Hasta la fecha tres instalaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مرافق الرصد المحلية الثلاثة التي أُقيمت؛
    Cada curso de formación para el personal de la STP podría durar de tres a seis meses. UN يمكن أن تستمر كل دورة تدريبية لموظفي اﻷمانة التقنية المؤقتة/مركز البيانات الدولي مدة ٣ إلى ٦ شهور.
    Una de las estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia que administra la Secretaria Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria se encuentra en España, que corre con parte de los gastos de funcionamiento. UN وتوجد في إسبانيا إحدى محطات النظام الدولي للرصد الذي تديره الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية كما تتحمل إسبانيا جزءا من نفقات تشغيل تلك المحطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد