| Con ello se contribuiría a cumplir una parte del mandato de la Secretaría que hasta ahora no ha recibido atención prioritaria. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في إنجاز جزء من ولاية الأمانة التي لم تحتل حتى الآن موقعاً محورياً |
| Durante ese tiempo el Grupo contó con el excelente apoyo y asistencia de la secretaría, que agradece sinceramente. | UN | وحظي الفريق خلال تلك الفترة بمساعدة ودعم ممتازين من الأمانة التي يود أن يعرب لها عن تقديره وامتنانه. |
| Luego, el Comité tal vez desee analizar la nota de la Secretaría en la que se describen opciones relativas a las disposiciones sustantivas que podrían incluirse en el instrumento que se negociará (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/5). | UN | 9 - وقد تود اللجنة بعد ذلك أن تنظر في مذكرة الأمانة التي تورد فيها الخيارات المطروحة للأحكام الموضوعية التي يمكن إدراجها في الصك المزمع التفاوض حوله (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/5). |
| Véase también la nota de la Secretaría en la que figura una guía para las deliberaciones durante el debate temático sobre la violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias (E/CN.15/2012/5). | UN | انظر أيضا مذكرة الأمانة التي تتضمّن المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية بشأن العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم (E/CN.15/2011/5). |
| Kazajstán había presentado la información pertinente a la secretaría, que se había puesto a disposición en el sitio web de la Convención Marco. | UN | وقد قدمت كازاخستان المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة التي أتاحتها على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
| 7. Por " secretaría " se entiende la secretaría que se establece en el párrafo 1 del Convenio. | UN | 7 - تعني " الأمانة " الأمانة التي أنشأها مؤتمر الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 19 من الإتفاقية؛ |
| Los miembros del Comité que respondieron a la encuesta dicen que los servicios de secretaría de la División son de buena calidad. | UN | 48 - ويقول المجيبون في استقصاء أعضاء اللجنة إن خدمات الأمانة التي تقدمها الشعبة عالية الجودة. |
| El Copresidente señaló a la atención del Grupo de Trabajo los párrafos 63 a 66 de la nota de la Secretaría, en que se ofrecía una sinopsis detallada de las actividades realizadas en relación con este asunto desde la adopción de la decisión XV/3 en noviembre de 2003. | UN | 178- استرعى الرئيس المشارك انتباه الفريق العامل إلى الفقرات 63 إلى 66 من مذكرة الأمانة التي تضمنت موجزا مفصلا للأنشطة التي تمت بالنسبة لهذه المسألة منذ اعتماد المقرر 15/3 في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
| Ha observado con preocupación las limitaciones de recursos de la secretaría, que podrían obstaculizar en el futuro el funcionamiento eficaz del proceso de examen. | UN | ولاحظت بقلق القيود المفروضة على موارد الأمانة التي يمكن أن تحول في المستقبل دون الاضطلاع بعملية الاستعراض بفعالية. |
| Tanto el GTE-PK como el GTE-CLP pasaron de lleno a las negociaciones en 2009, con apoyo de la secretaría, que facilitó la labor de sus respectivos Presidentes. | UN | ودخل كلا الفريقين طور التفاوض الكامل في عام 2009 بدعم من الأمانة التي قدمت التسهيلات لعمل رئيسي الفريقين. |
| Por otra parte, seguir utilizando recursos de la Secretaría que no fueron asignados concretamente para el Comité tampoco resulta factible. | UN | ومن ناحية أخرى، لن يكون ممكنا أيضا استمرار الاعتماد على موارد الأمانة التي لم تخصص تحديدا لاستخدام اللجنة. |
| 51. En el informe de la Secretaría que examinará el OSE en su 20º período de sesiones figurará una estimación de las consecuencias financieras a más largo plazo. | UN | 51- وسوف يعرض تقدير بالآثار المالية الأطول أجلاً في تقرير الأمانة التي ستنظر فيه الدورة العشرون للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| La Comisión se reúne normalmente durante cinco semanas completas al año con un costo medio de 3,7 millones de dólares, que no incluye el costo de la dependencia de la Secretaría que le presta apoyo. | UN | فاللجنة تجتمع عادة لمدة خمسة أسابيع كاملة كل سنة بتكلفة يبلغ متوسطها 3.7 ملايين دولار، ولا يشمل ذلك تكلفة وحدة الأمانة التي توفر الدعم لها. |
| El representante de la secretaría presentó el tema y describió a grandes rasgos el contenido de la nota de la secretaría, que incluía en su anexo las observaciones del Pakistán, la única Parte que había hecho una presentación sobre el tema. | UN | وقدم ممثل الأمانة موجز فحوى مذكرة الأمانة التي اشتملت في مرفقها على التعليقات التي وردت من باكستان وهي الطرف الوحيد الذي قدم تقريراً حول هذا البند. |
| En la introducción del tema, la representante de la Secretaría presentó una nota de la Secretaría en la que figuraba una actualización sobre el Programa de inicio rápido (SAICM/OEWG.1/5) y otra sobre la situación del Programa de inicio rápido (SAICM/OEWG.1/INF/12/Rev.1). | UN | 58 - عرضت ممثلة الأمانة، عند تقديمها لهذا البند، مذكرات الأمانة التي تتضمن معلومات محدثة عن برنامج البداية السريعة وعن حالته (SAICM/OEWG.1/5 وSAICM/OEWG.1/INF/12/Rev.1 على التوالي). |
| Para su examen de ese tema, el Comité tuvo ante sí una nota de la Secretaría en la que se exponían las opciones respecto de las cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de CFP provisional y se indicaban las soluciones más viables (UNEP/FAO/PIC/INC.8/16). | UN | 112 - وعند بحث هذا البند كان معروضاً على اللجنة مذكرة الأمانة التي تحدد الخيارات بالنسبة للقضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم التي تشير إلى أكثر الحلول عملية (UNEP/FAO/PIC/INC.8/16). |
| 369. La Comisión tomó nota con reconocimiento de las mejoras introducidas en la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI y en las publicaciones de la Comisión, así como de la nota de la Secretaría en la que figuraba la bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI (A/CN.9/650). | UN | 369- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتطوّرات المتعلقة بمكتبة الأونسيترال القانونية ومنشورات الأونسيترال، بما في ذلك مذكّرة الأمانة التي تتضمّن ثبتا مرجعيا بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال (A/CN.9/650). |
| 7. Por " secretaría " se entiende la secretaría que se establece en el párrafo 1 del artículo 19 del Convenio. | UN | 7 - تعني " الأمانة " الأمانة التي أنشأها مؤتمر الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 19 من الإتفاقية؛ |
| 7. Por " secretaría " se entiende la secretaría que se establece en el párrafo 1 del artículo 19 del Convenio. | UN | 7 - تعني " الأمانة " الأمانة التي أنشأها مؤتمر الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية؛ |
| El Convenio es administrado por el PNUMA, lo que significa que se le ha confiado el desempeño de las funciones de secretaría, de las que se encarga la Unidad de Coordinación Regional. | UN | ويقوم بإدارة هذه الاتفاقية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مما يعني أن البرنامج قد أنيط بالمسؤولية عن القيام بمهام الأمانة التي تنفذ من خلال وحدة التنسيق الإقليمية. |
| Habiendo examinado la recomendación de la secretaría en que se proponen cambios respecto del Premio Maurice Paté del UNICEF al liderazgo en favor de la infancia (E/ICEF/2006/16), | UN | وقد نظر في توصية الأمانة التي تقترح إدخال تغييرات على جائزة موريس بات التي تمنحها اليونيسيف لنماذج العمل القيادي في مجال الطفولة (E/ICEF/2006/16)، |