ويكيبيديا

    "الأمانة العامة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Secretaría o
        
    • la Secretaría ni
        
    • la Secretaría y
        
    • la Secretaría o de
        
    • la Secretaría u
        
    • recorded with the Secretariat
        
    • la Secretaría o en
        
    • de la Secretaría como
        
    • the Secretariat during the
        
    • with the Secretariat during
        
    • la Secretaría o a
        
    • Secretaría como a
        
    • a la Secretaría o
        
    • la Secretaría o el
        
    Todas las Presidencias sucesivas del Consejo de Seguridad quisieron organizar, siempre que era posible y oportuno, reuniones públicas para escuchar las exposiciones de la Secretaría o de los Representantes Especiales del Secretario General. UN فقد سعى جميع رؤساء مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات عامة للاستماع إلى إحاطات إعلامية من الأمانة العامة أو من الممثلين الخاصين للأمين العام، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا.
    De los candidatos seleccionados, 62 se consideraron candidatos externos por venir de otros sectores de la Secretaría o de fuera de la Organización. UN وكان 62 مرشحا ممن اختيروا يعتبرون مرشحين خارجيين، قادمين من مجالات أخرى في الأمانة العامة أو من خارج المنظمة.
    La ejecución de los programas no es una tarea privativa de la Secretaría ni de los Estados Miembros. Es una responsabilidad colectiva y servirá para medir el éxito de la asociación entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN ووصف تنفيذ البرامج أنه ليس مهمة تخص الأمانة العامة أو الدول الأعضاء وحدها وإنما هو عمل تقع مسؤوليته على الجميع إذ يعكس مدى النجاح المحقق بفضل تضافر الجهود المبذولة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Había pocos funcionarios en la Secretaría y en los organismos, fondos o programas de las Naciones Unidas que tuviesen los conocimientos y la experiencia técnica que se necesitaban para administrar una municipalidad o ministerio nacional. UN ولا يوجد بين صفوف موظفي الأمانة العامة أو وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها من لديه الخبرة والتجربة الفنية اللازمتين لإدارة بلدية أو وزارة إلا فئة قليلة.
    La Administración no pudo proporcionar a la Junta una base auditable para el número total del personal que trabajaba en la Secretaría u otros edificios de la Sede, ni tampoco tenía datos sobre, por ejemplo: UN ولم تستطع الإدارة تزويد المجلس بأساس قابل للمراجعة للعدد الإجمالي للأفراد العاملين في الأمانة العامة أو غيرها من مباني المقر، كما أنها لم تكن تملك بيانات مثلا عن:
    ST/LEG/SER.A/666 Statement of Treaties and International Agreements – Registered or filed and recorded with the Secretariat during the month of August 2002 [E F Bilingüe] UN ST/LEG/SER.A/666 بيان بالمعاهدات والاتفاقات الدولية -- المسجلة لدى الأمانة العامة أو المحفوظة والمسجلة لديها خلال شهر آب/أغسطس 2002 [باللغتين الإنكليزية والفرنسية]
    También era necesario examinar las oportunidades de colaborar con otros departamentos de la Secretaría o dentro de los organismos especializados. UN وكانت الحاجة تدعو أيضا إلى استطلاع الفرص لإقامة شراكات مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة أو ضمن الوكالات المتخصصة.
    El Comité Especial exhorta de nuevo a la Secretaría a que siga colaborando en la ejecución de programas regionales de capacitación mediante la participación de la Secretaría o cualquier otro medio disponible. UN 125- وتعرب اللجنة الخاصة مجددا عن تشجيعها للأمانة العامة على مواصلة تقديم المساعدة لعقد برامج تدريبية إقليمية عن طريق مشاركة الأمانة العامة أو أي وسيلة ممكنة أخرى.
    Además, ahora el Consejo recibe cada vez más exposiciones informativas de la Secretaría o de los Representantes Especiales del Secretario General al respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en forma de sesiones públicas, a las que se invita a asistir a todos los Miembros de la Organización. UN كذلك تزايد تلقي المجلس لإحاطات من الأمانة العامة أو الممثلين الخاصين للأمين العام فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة الجارية لحفظ السلام على هيئة جلسات مفتوحة يدعى إليها كل أعضاء المنظمة.
    Luego está una tercera categoría de cuestiones que requieren aclaración por parte de la Secretaría o una consideración intergubernamental adecuada para permitir el desarrollo de decisiones de amplia aceptación. UN ثم هناك فئة ثالثة من القضايا التي تتطلب إما توضيحا من الأمانة العامة أو النظر الحكومي الدولي فيها بدرجة تكفي للتمكين من صياغة قرارات مقبولة على نطاق واسع.
    Las resoluciones anuales que respaldan esas dependencias no hacen nada para integrar o racionalizar la estructura de la Secretaría ni para hacer que su trabajo sea más equilibrado. UN والقرارات السنوية التي تصادق على وحدتي العمل هاتين لا تخدم تبسيط أو تقنين هيكل الأمانة العامة أو جعل أعمالها أكثر توازنا.
    Ni la Secretaría ni los Estados Miembros deben tratar de utilizar ningún escándalo en que se vean envueltas las Naciones Unidas para ejercer presión en lo relativo a las reformas propuestas, que tienen por objeto mejorar la Organización, y no responder a un escándalo. UN كما لا يتعين أن تستخدم الأمانة العامة أو الدول الأعضاء أي فضيحة تتعلق بالأمم المتحدة لممارسة ضغط بشأن الإصلاحات المقترحة والتي يقصد منها تحسين أداء المنظمة وليس الاستجابة لتلك الفضيحة.
    Las resoluciones anuales en las que se respalda la labor de esas dependencias no contribuyen en absoluto a reducir o racionalizar la estructura de la Secretaría ni a que su labor sea más equilibrada. UN والقرارات السنوية التي تؤيد عمل هاتين الوحدتين لا تفعل شيئا لتبسيط أو ترشيد هيكل الأمانة العامة أو جعل عملها أكثر توازنا.
    El Servicio trabajaría en estrecha colaboración con el Centro de Situación y con su apoyo, por conducto de oficiales ubicados en los mismos locales, lo que vendría a aumentar el intercambio de información militar técnica en la Secretaría y también sobre el terreno. UN وستعمل الدائرة عن كثب مع مركز العمليات وتقدم له الدعم من خلال ضباط عسكريين يعملون معه في موقع مشترك؛ وسيعزز ذلك تبادل المعلومات العسكرية التقنية، سواء داخل الأمانة العامة أو مع الميدان.
    El presente estudio define los riesgos internos como riesgos que son característicos de las Naciones Unidas y que pueden verse afectados por las medidas que adoptan la Asamblea General, la Secretaría u otros organismos de las Naciones Unidas. UN وتُعرِّف هذه الدراسة المخاطر الخارجية بأنها المخاطر التي تنفرد بها الأمم المتحدة والتي يمكن أن تتأثر بإجراءات الجمعية العامة أو الأمانة العامة أو وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    ST/LEG/SER.A/679 Statement of treaties and international agreements – Registered or filed and recorded with the Secretariat during the month of September 2003 [F I (solamente)] UN ST/LEG/SER.A/679 بيان بالمعاهدات والاتفاقات الدولية - المسجلة لدى الأمانة العامة أو المحفوظة والمسجلة لديها خلال شهر أيلول/سبتمبر 2003 [باللغتين الانكليزية والفرنسية]
    La Comisión Consultiva ha señalado también que hay tendencia a solicitar fondos para consultores y expertos como si en la Secretaría o en el sistema de las Naciones Unidas no hubiera experiencia o capacidad o éstas fueran muy reducidas. UN 58 - وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى النزوع إلى طلب تمويل خدمات الاستشاريين والخبراء كما لو كانت الأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة عديمتي الخبرة أو القدرات.
    En las actividades del Departamento relacionadas con el desarrollo sostenible se promueven los enfoques y las asociaciones que abarcan a múltiples interesados; ello abarca tanto la labor de la Secretaría como de los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN فعمل الإدارة فيما يخص التنمية المستدامة إنما يعزز الأساليب النُهج والشراكات التي تقوم على تعدد أصحاب المصلحة، سواء في عمل الأمانة العامة أو في دورات لجنة التنمية المستدامة.
    No basta con adoptar medidas encaminadas a mejorar la eficacia de las actividades de la Secretaría o a elaborar una metodología uniforme para evaluar las pérdidas. UN وقال إنه ليس كافيا اعتماد تدابير لزيادة فعالية أنشطة اﻷمانة العامة أو استحداث منهجية موحدة لتقدير الخسائر.
    En el informe se señala que el número del personal proporcionado gratuitamente y el alcance de sus funciones han crecido mucho en los últimos años, lo que plantea cuestiones de política y gestión tanto a nivel de la Secretaría como a nivel intergubernamental. UN ويلاحظ التقرير ما طرأ من زيادة كبيرة عبر السنوات القليلة الماضية على عدد ونطاق المهام الموكلة إلى هؤلاء اﻷفراد، بما يثير قضايا تتعلق بالسياسات واﻹدارة، وتتطلب اﻹهتمام ســواء على مستوى اﻷمانة العامة أو على الصعد الحكومية الدولية.
    Los Estados Miembros pueden pedir a la Secretaría o al PNUD que adopten determinadas medidas y no están obligados a aguardar o a obedecer las decisiones de esos órganos. UN والدول اﻷعضاء لها أن تطلب من اﻷمانة العامة أو من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اتخاذ اجراءات ولا يتعين عليها انتظار قيام هاتين الهيئتين باتخاذ قرارات، أو اطاعة القرارات الصادرة عنهما.
    Esos funcionarios no deberían poder desestimar las inquietudes legítimas de los Estados Miembros respondiendo a ellas con falsedades; los errores no deben ocultarse, sino sacarse a la luz, tampoco corresponde formular acusaciones generales contra la Secretaría o el Secretario General cuando el problema, que puede resolverse fácilmente, radica en un funcionario en particular. UN وينبغي ألا يسمح لهؤلاء المسؤولين أن يتجاهلوا الشواغل الشرعية للدول اﻷعضاء، وينبغي عدم التستر على اﻷخطاء بل اﻹفصاح عنها، ويتعين عدم تعميم الاتهامات في حق اﻷمانة العامة أو اﻷمين العام عندما تكمن المشكلة في موظف واحد فقط ويمكن تصحيحها بسهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد