ويكيبيديا

    "الأمانة العامة الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Secretaría que
        
    • la Secretaría sujeto
        
    • de la Secretaría cuya
        
    • la Secretaría cuyo
        
    • de la Secretaría pertenecientes
        
    Damos también las gracias a todos los miembros de la Secretaría que han permanecido con nosotros hasta esta hora tardía. UN ونود أن نشكر كذلك أعضاء الأمانة العامة الذين بقوا معنا حتى هذا الوقت المتأخر.
    También se ha reducido el número de miembros de la Secretaría que asistirán al Seminario. UN وتم أيضاً تخفيض عدد أعضاء الأمانة العامة الذين سوف يحضرون الحلقة الدراسية.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestro agradecimiento al personal de la Secretaría que nos ha ayudado en este período de sesiones de la Comisión. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في هذه الدورة للهيئة.
    Ello constituye una violación del reglamento y socava la confianza en los funcionarios de la Secretaría que la permiten. UN ويعد ذلك انتهاكا للنظام الداخلي ويقوض الثقة في مسؤولي الأمانة العامة الذين سمحوا بذلك.
    Distribución del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico por grupos económicos, al 30 de junio de 2013 UN تصنيف موظفي الأمانة العامة الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسب فئات التصنيف الاقتصادي في 30 حزيران/يونيه 2013
    En otra circular publicada dos años más tarde19, el Secretario General observó que la política de la Organización expuesta en la circular anterior no se respetaba plenamente y alentaba " a todos los funcionarios de la Secretaría cuya lengua principal fuese el francés, o que prefiriesen trabajar en ese idioma, a utilizarlo en todas las comunicaciones oficiales " . UN ولاحظ الأمين العام أن سياسة المنظمة كما هي مبيَّنة في التعميم ST/SGB/201لم تطبق تطبيقاً تاماً وحث " جميع موظفي الأمانة العامة الذين تكون الفرنسية لغتهم الأساسية أو الذين يفضلون العمل بتلك اللغة على أن يستخدموا الفرنسية في جميع المراسلات الرسمية " .
    Asimismo, doy las gracias a todo el personal de la Secretaría que ha contribuido a los preparativos de este período de sesiones. UN أود أيضا أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين أسهموا في التحضير لهذه الدورة.
    También quisiera dar las gracias a todos los miembros de la Secretaría que acompañaron a la misión por el papel primordial que han desempeñado para garantizar su éxito. UN وتود أن تتوجه بالشكر أيضا إلى جميع موظفي الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة لدورهم الحيوي في ضمان نجاحها.
    Las mesas han adoptado diversas iniciativas para aumentar la interacción entre las comisiones funcionales, como hacer que los presidentes participen en las tareas de otras comisiones u organizar reuniones informativas con funcionarios de la Secretaría que presten servicios en otras comisiones. UN اتخذت المكاتب مبادرات شتى لزيادة التفاعل فيما بين اللجان الفنية، من قبيل إشراك الرؤساء في عمل اللجان الأخرى أو قيام موظفي الأمانة العامة الذين يقدمون خدمات للجان أخرى بتنظيم جلسات إحاطة إعلامية.
    El capítulo II del informe está centrado fundamentalmente en los funcionarios de la Secretaría que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica. UN وأضافت أن الفصل الثاني من التقرير يركز بالدرجة الأولى على موظفي الأمانة العامة الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Me parece atinado que, al rendir homenaje a las delegaciones que trabajaron para hacer realidad la Convención, recordemos también a aquellos miembros de la Secretaría que contribuyeron a la Tercera Conferencia y a aquellos que siguen trabajando en pro de la Convención. UN وأعتقد أن من المناسب أننا، إذ نشيد بالوفود التي عملت لتحقيق الاتفاقية، ينبغي لنا أن نذكر أيضا أعضاء الأمانة العامة الذين أسهموا في المؤتمر الثالث والذين يستمرون في خدمة الاتفاقية إلى اليوم.
    La credibilidad de todos los relatores especiales y la voluntad de los gobiernos de colaborar con ellos depende del respeto de los términos de su mandato por los relatores especiales y los funcionarios de la Secretaría que les ayudan. UN ومصدوقية كافة المقررين الخاصين ورغبة الحكومات في التعاون معهم تتوقفان على احترام الولايات ذات الصلة من جانب المقررين الخاصين وموظفي الأمانة العامة الذين يساعدونهم.
    También quisiera dar las gracias concretamente a los Sres. Nazir Kamal, Shiyun Sang, Tam Chung y a otros miembros de la Secretaría, que han trabajado incansablemente conmigo hasta altas horas de la madrugada para reunir las diversas versiones revisadas y distribuirlas a las delegaciones a tiempo. UN كما أود أن أشكر بصفة خاصة السيد نظير كمال والسيد شيون سانغ والسيد تام تشونغ وغيرهم من أعضاء الأمانة العامة الذين عملوا معي دون كلل وحتى ساعات متأخرة من الليل لتجميع مختلف الصيغ المنقحة وتوزيعها على الوفود في الوقت المناسب.
    Da las gracias también por su papel fundamental en el éxito de la misión a todos los funcionarios de las Naciones Unidas de la región y los miembros de la Secretaría que acompañaron a la misión. UN وتود أيضا أن تشكر كافة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة وأفراد الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة على الدور الحيوي الذي قاموا به لكفالة نجاحها.
    Así pues, al final de la temporada de trabajo y al inicio del período de vacaciones, quisiera dar las gracias a todos los miembros de la Secretaría que nos han ayudado en nuestro trabajo en la Asamblea General este otoño. UN وهكذا الآن، نهاية موسم العمل وبداية موسم الأعياد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في أعمالنا في الجمعية العامة هذا الخريف.
    La misión desea agradecer al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a otros organismos de las Naciones Unidas su participación en las actividades de la misión, así como al personal de la Secretaría que acompañó a la misión, por su profesionalismo y apoyo. UN وترغب البعثة في أن تقدم الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغبره من وكالات الأمم المتحدة على مشاركتها في الزيارة، وكذلك أن تشكر موظفي الأمانة العامة الذين رافقوا البعثة على ما أبدوه من حرفية مهنية وما قدموه من دعم.
    También quisiéramos dar las gracias a los numerosos funcionarios de la Secretaría que han trabajado incansablemente en las últimas semanas a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información necesaria para facilitarnos la adopción de decisiones. UN ونود أيضا أن نشكر مختلف مسؤولي الأمانة العامة الذين عملوا بدون كلل خلال الأسابيع القليلة الماضية لتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لتسهيل اتخاذنا القرارات.
    El sistema actual mina la moral del personal, en particular el de la Secretaría, que tiene la sensación de que no goza de los mismos derechos y privilegios que el personal de otras organizaciones. UN وأضاف إن النظام الحالي يضر بالروح المعنوية للموظفين، ولا سيما موظفو الأمانة العامة الذين يشعرون أنهم لا يتمتعون بنفس الحقوق والإمتيازات التي يتمتع بها موظفو المنظمات الأخرى.
    El Grupo desea asimismo expresar su reconocimiento al Jefe de la Subdivisión de Análisis, Bases de Datos e Información, de la Oficina de Asuntos de Desarme, que prestó sus servicios como Secretario del Grupo, así como a los demás funcionarios de la Secretaría que prestaron asistencia al Grupo con sus conocimientos especializados. UN ويود الفريق كذلك الإعراب عن تقديره لرئيس فرع الرصد وقواعد البيانات والمعلومات بمكتب شؤون نزع السلاح، الذي عمل أمينا للفريق، ولغيره من موظفي الأمانة العامة الذين استفاد الفريق من خبراتهم.
    22. Distribución del personal de la Secretaría sujeto al criterio de estatus geográfico por grupos económicos, al 30 de junio de 2013 52 UN 22 - تصنيف موظفي الأمانة العامة الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسب فئات التصنيف الاقتصادي في 30 حزيران/يونيه 2013 54
    En otra circular publicada dos años más tarde19, el Secretario General observó que la política de la Organización expuesta en la circular anterior no se respetaba plenamente y alentaba " a todos los funcionarios de la Secretaría cuya lengua principal fuese el francés, o que prefiriesen trabajar en ese idioma, a utilizarlo en todas las comunicaciones oficiales " . UN ولاحظ الأمين العام أن سياسة المنظمة كما هي مبيَّنة في التعميم ST/SGB/201لم تطبق تطبيقاً تاماً وحث " جميع موظفي الأمانة العامة الذين تكون الفرنسية لغتهم الأساسية أو الذين يفضلون العمل بتلك اللغة على أن يستخدموا الفرنسية في جميع المراسلات الرسمية " .
    También puso de relieve la importancia de un equilibrio lingüístico entre los funcionarios de la Secretaría y alentó a los funcionarios de toda la Secretaría cuyo idioma principal fuese el francés, o que prefiriesen trabajar en ese idioma, a que lo utilizasen en todas las comunicaciones oficiales. UN وشدّد على أهمية وجود توازن لغوي بين موظفي الأمانة وشجّع كل موظفي الأمانة العامة الذين تمثّل الفرنسية لغتهم الرئيسية، أو الذين يفضّلون العمل بتلك اللغة، أن يستخدموا الفرنسية في جميع مراسلاتهم الرسمية.
    d No están incluidos en los movimientos de personal 16.089 funcionarios de la Secretaría pertenecientes al personal de contratación local de las misiones sobre el terreno y al personal de la Secretaría administrado por el PNUD o la UNOPS, ni parte de la plantilla de los tribunales internacionales. UN هم من موظفي العمليات الميدانية المعينين محلياً، ومن موظفي الأمانة العامة الذين يدير شؤونهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وقسم من موظفي المحكمتين الدوليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد