ويكيبيديا

    "الأمانة العامة ومع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Secretaría y con
        
    • de la Secretaría y
        
    • la secretaría ni con
        
    • la Secretaría como con
        
    • la propia Secretaría y con
        
    • la propia Secretaría como con
        
    • la Secretaría y los
        
    La Presidencia está trabajando con la Secretaría y con otras delegaciones que necesitan tiempo. UN إن الرئيس يعمل مع الأمانة العامة ومع الوفود التي بحاجة إلى الوقت.
    Para que esta operación tenga éxito, el Consejo de Seguridad va a colaborar muy estrechamente con la Secretaría y con las partes sobre el terreno. UN وسيتعاون مجلس الأمن تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة ومع الأطراف الموجودة في الميدان لضمان نجاح العملية.
    Seguiremos trabajando con la Secretaría y con los Estados Miembros para hacer de la mantenimiento de la paz el instrumento eficaz que todos deseamos que sea. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء في سبيل جعل حفظ السلام الأداة الفعالة التي نريدها جميعا أن تكون.
    Inicialmente se aplicó en forma experimental en siete departamentos u oficinas de la Secretaría y se revisó a la luz de la información recibida de los participantes en la prueba. UN وقد اختبر النظام على أساس تجريبي في البداية في سبع إدارات أو سبعة مكاتب في اﻷمانة العامة ومع تنقيحه في ضوء ملاحظات المشاركين في الاختبار التجريبي.
    Una delegación recalcó que el PNUD no debía competir directamente con la secretaría ni con los organismos especializados en el desarrollo de conocimientos normativos dentro de la organización. UN وأكد أحد الوفود أنه لا ينبغي أن يدخل البرنامج الإنمائي في تنافس مباشر مع الأمانة العامة ومع الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بتطوير الخبرة في مجال السياسات العامة داخل المنظمة.
    Desde su nombramiento, el Asesor Especial ha consultado activamente sobre su mandato tanto dentro de la Secretaría como con los Estados Miembros. UN وقد أجرى المستشار الخاص للأمين العام، منذ تعيينه، مشاورات نشطة بشأن ولايته في نطاق الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء على حد سواء.
    En particular, la estrategia debería promover la función de las redes de conocimientos para fortalecer el intercambio de conocimientos en la propia Secretaría y con socios del exterior, definiendo un modelo y una metodología sobre la mejor forma en que pueden funcionar esas redes. UN وينبغي للاستراتيجية بشكل خاص أن تعزز دور شبكات المعارف في تعزيز تقاسم المعارف داخل الأمانة العامة ومع شركاء خارجيين، ووضع نموذج ومنهجية لكيفية عمل الشبكات بشكل أفضل.
    La Comisión recomienda que se pida al Secretario General que presente, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, mecanismos para la coordinación en la esfera de las estadísticas, tanto en la propia Secretaría como con entidades del exterior. UN 27 - وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعرض في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 ترتيبات التنسيق في مجال الإحصاءات، داخل الأمانة العامة ومع الكيانات الخارجية.
    Hará falta emprender un intenso diálogo dentro de la Secretaría y con los Estados Miembros para que alguna de estas opciones sea factible. UN 8 - وسيلزم إجراء حوار مكثف داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء لضمان إمكانية الأخذ بأي من هذين الخيارين.
    El esfuerzo de las Naciones Unidas por fomentar la cooperación en el seno de la Secretaría y con el sistema más amplio de las Naciones Unidas supone un paso en la dirección correcta. UN وتمثل جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون داخل الأمانة العامة ومع منظومة الأمم المتحدة الأوسع خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Para asegurar la coordinación y cohesión interna dentro de la Secretaría y con los asociados de las Naciones Unidas, la Oficina participa activamente en una amplia gama de mecanismos de coordinación sectoriales y entre organismos. UN ولكفالة التنسيق والتلاحم الداخليين في الأمانة العامة ومع الشركاء من الأمم المتحدة، يشارك مكتب سيادة القانون والمؤسسات القانونية بنشاط في مجموعة كبيرة من آليات التنسيق القطاعية والمشتركة بين الوكالات.
    El Departamento debe reforzar sus conocimientos especializados con respecto a esos temas, en cooperación con los departamentos sustantivos pertinentes de la Secretaría y con las oficinas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y debe establecer la capacidad necesaria para concebir y poner en práctica estrategias de comunicación que promuevan la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN فعلى الإدارة أن تعزز خبرتها في هذه المجالات، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الفنية ذات الصلة في الأمانة العامة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن تكون قادرة على وضع استراتيجيات وتنفيذها في مجال الاتصالات من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    Se indicó que era importante la colaboración y coordinación dentro de la Secretaría y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones, así como de reforzar el papel del Oficial Principal de Tecnología de la Información. UN وأُشير إلى مدى أهمية التعاون والتنسيق داخل الأمانة العامة ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز دور رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    Con la experiencia adquirida en el establecimiento de asociaciones dentro de la Secretaría y con otras entidades de las Naciones Unidas, la División seguirá estudiando la posibilidad de forjar asociaciones constructivas para trabajar al unísono. UN 69 - وعلى ضوء الخبرة المكتسبة من خلال إقامة الشراكات داخل الأمانة العامة ومع سائر كيانات الأمم المتحدة، ستواصل الشعبة استكشاف فرص إقامة الشراكات البنّاءة من أجل توحيد الأداء.
    Tras celebrar consultas con la Secretaría y con varias delegaciones durante el último período de sesiones de la Comisión Preparatoria, la delegación de Bosnia y Herzegovina, por las razones que se exponen en el anexo, propone las siguientes enmiendas al artículo 7 del proyecto de reglamento financiero contenido en el documento PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.2, y aguarda con interés las observaciones y sugerencias que puedan formularse. UN بعد التشاور مع الأمانة العامة ومع مختلف الوفود خلال الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية، فإن وفد البوسنة والهرسك، لأسباب محددة في المرفق، يقترح التعديل التالي للمادة 7 من مشروع النظام المالي، بصيغتها التي ترد في الوثيقة PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.2، ويرجو أن يتلقى تعليقات واقتراحات بشأن التعديل المقترح.
    b) Reunirse con las entidades que auditan a la Secretaría y con la administración, según corresponda, para tratar cualquier asunto que el Comité o esos grupos consideren que se deberían debatir colectiva o privadamente con el Comité; UN (ب) عقد اجتماعات مع الكيانات التي تراجع حسابات الأمانة العامة ومع الإدارة، حسب الاقتضاء، لمناقشة أية مسائل ترى اللجنة أو أي من تلك الهيئات ضرورة مناقشتها مع اللجنة بصفة جماعية أو على انفراد؛
    El oficial de operaciones civiles y militares mantendrá una relación estrecha con los asociados dentro de la Secretaría y con los organismos, fondos y programas, e incluso será miembro del grupo consultivo sobre coordinación de operaciones civiles y militares que colabora con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y participará en la labor del Comité Permanente entre Organismos de la Secretaría; UN وسيحرص ضابط العمليات المدنية - العسكرية على التواصل الوثيق مع الشركاء داخل الأمانة العامة ومع الوكالات والصناديق والبرامج، بما في ذلك الأعضاء في الفريق الاستشاري المعني بالتنسيق المدني - العسكري العامل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والمشاركة في أعمال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛
    En los seis últimos meses el Consejo de Seguridad se ha esforzado por mejorar el diálogo con la Secretaría y con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía acerca de la supervisión colectiva de las operaciones de mantenimiento de la paz, y por establecer las prácticas siguientes: UN " وقد سعى مجلس الأمن في الشهور الستة الماضية إلى تحسين الحوار الذي يجريه مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة فيما يتعلق بالإشراف الجماعي على عمليات حفظ السلام، وإلى تطوير الممارسات التالية:
    En los seis últimos meses el Consejo se ha esforzado por mejorar el diálogo con la Secretaría y con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía acerca de la supervisión colectiva de las operaciones de mantenimiento de la paz, y por establecer las prácticas siguientes: UN " وقد سعى المجلس في الشهور الستة الماضية إلى تحسين الحوار الذي يجريه مع الأمانة العامة ومع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالإشراف الجماعي على عمليات حفظ السلام وإلى إرساء الممارسات التالية:
    El Centro de Derechos Humanos estaría dispuesto a cooperar con la oficina competente de la Secretaría y los organismos apropiados a fin de establecer una base de datos mundial sobre los pueblos indígenas. UN ومركز حقوق اﻹنسان على استعداد للنظر في التعاون مع المكتب ذي الصلة في اﻷمانة العامة ومع الوكالات المناسبة ﻹنشاء قاعدة بيانات عالمية عن السكان اﻷصليين.
    El Comité ha trabajado en estrecha colaboración con la Secretaría y los diversos órganos competentes para fijar un calendario que atienda a los deseos de la Organización en su conjunto, evitando, dentro de lo posible, que se celebren simultáneamente varias reuniones relativas a un mismo tema en un mismo centro de conferencias. UN وقد عملت اللجنة بتعاون وثيق مع اﻷمانة العامة ومع مختلف الهيئات المعنية لوضع جدول يستجيب لرغبات مجموع المنظمة ويتجنب بقدر اﻹمكان عقد اجتماعات تتناول نفس الموضوع في وقت واحد وفي مركز واحد للمؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد