Para llevar a cabo su labor, la Subsecretaría se sirve de las 13 asociaciones de exportación distribuidas por todo el país. | UN | وتستعين الأمانة الفرعية للتجارة الخارجية، في أداء واجباتها، باتحادات المصدرين البالغ عددها 13 العاملة في أنحاء القطر. |
1981 Jefe de Gabinete de la Subsecretaría de Política Exterior | UN | 1981 مدير ديوان في الأمانة الفرعية للسياسات الخارجية |
Para ello, en diciembre de 2005 se firmó un convenio de cinco años de duración con la Subsecretaría de Educación del Ministerio. | UN | 263 - وتم، لهذا الغرض، توقيع اتفاق مدته 5 سنوات مع الأمانة الفرعية للتعليم بالوزارة، في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Además, en agosto de 2010 se creó la Subsecretaría de Seguridad Pública. | UN | إضافة لذلك، أنشئت الأمانة الفرعية للأمن العام في آب/أغسطس 2010. |
:: Subsecretaría de Asuntos Económicos y Negociaciones Económicas Internacionales. | UN | :: الأمانة الفرعية للشؤون الاقتصادية والمفاوضات الاقتصادية الدولية. |
:: Diseño y análisis de los sistemas de información de la Subsecretaría de Hacienda y Crédito Público | UN | :: تصميم وتحليل معلومات النظام في الأمانة الفرعية للخزانة |
Adicionalmente, en varias oportunidades la Subsecretaría de Derechos Humanos tomó contacto con la asistenta social del centro de detención para conocer sobre el estado del autor. | UN | علاوة على ذلك، فقد اتصلت الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان بالأخصائية الاجتماعية لمركز الاحتجاز لمعرفة حالة صاحب الشكوى. |
Adicionalmente, en varias oportunidades la Subsecretaría de Derechos Humanos tomó contacto con la asistenta social del centro de detención para conocer sobre el estado del autor. | UN | علاوة على ذلك، فقد اتصلت الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان بالأخصائية الاجتماعية لمركز الاحتجاز لمعرفة حالة صاحب الشكوى. |
la Subsecretaría, recién creada, desarrolla un programa de orientación con mujeres trabajadoras que emigran a España, y planifica la instalación de una Oficina de Equidad de Género para el 2003. | UN | وتقوم الأمانة الفرعية التي أنشئت مؤخرا بوضع برنامج توجيهي للعاملات المهاجرات إلى إسبانيا، ويعتزم إنشاء مكتب معني بالمساواة بين الجنسين في سنة 2003. |
- Inscripción en el registro de la Subsecretaría de Comercio Exterior. | UN | - تسجيل بواسطة الأمانة الفرعية للتجارة الخارجية. |
La Asociación de Exportadores de Metales y Minerales de Estambul, en su calidad de coordinadora, se encarga de la aplicación de la política general de exportación bajo los auspicios de la Subsecretaría. | UN | ويتولى اتحاد اسطنبول لمصدري الفلزات والمعادن، بوصفه الاتحاد المعين للتنسيق، مسؤولية تنفيذ سياسات التصدير العامة، تحت رعاية الأمانة الفرعية للتجارة الخارجية. |
- Jefe del Departamento de América del Norte, Centro América y el Caribe de la Subsecretaría de Política Bilateral | UN | - رئيس إدارة أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في الأمانة الفرعية للشؤون الثنائية؛ |
- Subdirector y posteriormente Director de Asuntos de África y el Medio Oriente de la Subsecretaría de Política Exterior | UN | - نائب مدير ثم مدير شؤون أفريقيا والشرق الأوسط في الأمانة الفرعية للسياسة الخارجية؛ |
Con la presente se acompaña una nota redactada al respecto por la Subsecretaría Turca de Comercio Exterior (véase infra, párrs. 14 a 26). | UN | وترِد طيه مذكرة أعدّتها في هذا الصدد الأمانة الفرعية للتجارة الخارجية في تركيا (انظر أدناه، الفقرات من 14 إلى 26). |
la Subsecretaría de Desarrollo Normativo está elaborando la Ley de Igualdad y No Discriminación. | UN | 24 - تقوم الأمانة الفرعية لوضع المعايير حاليا بصياغة قانون المساواة وعدم التمييز. |
La Campaña se organiza en colaboración con la Subsecretaría de Promoción de los Derechos de los Niños y Adolescentes de la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SPDCA/SEDH) y el Grupo Interministerial contra la explotación sexual comercial de los niños y adolescentes. | UN | وتعقد في شراكة مع الأمانة الفرعية لتعزيز حقوق الطفل والمراهق التابعة للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والفريق المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
h) Articular con los niveles y modalidades de la Subsecretaría de Equidad. | UN | (ح) التنسيق مع المستويات والأنماط التي حددتها الأمانة الفرعية للإنصاف. |
Por otra parte, afirma que la Subsecretaría de Derechos Humanos asistía al padre y otros familiares, para que pudieran viajar desde Comodoro Rivadavia y visitar al autor. | UN | ومن جانب آخر، تؤكد الدولة الطرف أن الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان كانت تساعد والد صاحب الشكوى وأقاربه الآخرين في السفر من مدينة كومودورو ريبادابيا لزيارته. |
Por otra parte, afirma que la Subsecretaría de Derechos Humanos asistía al padre y otros familiares, para que pudieran viajar desde Comodoro Rivadavia y visitar al autor. | UN | ومن جانب آخر، تؤكد الدولة الطرف أن الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان كانت تساعد والد صاحب الشكوى وأقاربه الآخرين في السفر من مدينة كومودورو ريبادابيا لزيارته. |
Destaca la creación de la Mesa Técnica para el Empleo de Grupos vulnerables, liderada por la Subsecretaría del Trabajo, que monitorea el subsidio a la contratación de mano de obra para PcD. | UN | ويبرز في هذا الصدد، إنشاء اللجنة التقنية لتوظيف الفئات الضعيفة، بقيادة الأمانة الفرعية للعمل، التي تضطلع برصد إعانة التعاقد مع اليد العاملة من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
554. En todos los casos, dichas organizaciones pusieron sus equipos de trabajo y bases de datos a disposición de esa Subsecretaría de Coordinación y Control de Gestión y oportunamente se mantuvieron reuniones de trabajo con las autoridades a fin de conocer, aprender y ser asesorados en cuestiones referidas al tema. | UN | 554- وفي جميع الحالات، وضعت هذه المنظمات عمالها وقواعد بياناتها تحت تصرف الأمانة الفرعية للتنسيق والإشراف الإداري، واجتمعت مع السلطات المعنية لغرض التعلم وتلقي المشورة بشأن المسألة. |