ويكيبيديا

    "الأمانة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la secretaría conjunta
        
    • la secretaría mixta
        
    • la secretaría común
        
    • la secretaría de
        
    Idrissa Dante, Jefe de la secretaría conjunta de Coordinación de la Asistencia del Gobierno de Malí UN إدريسا دانتي، رئيس الأمانة المشتركة لتنسيق المعونة، حكومة مالي
    Idrissa Dante, Jefe de la secretaría conjunta de Coordinación de la Asistencia del Gobierno de Malí UN إدريسا دانتي، رئيس الأمانة المشتركة لتنسيق المعونة، حكومة مالي
    También encomiamos a quienes asistieron al proceso de la Cumbre, incluida la secretaría conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas, el Sr. Fall y otros interlocutores internacionales. UN ونثني أيضا على كل من أسهم في عملية مؤتمر القمة، بما في ذلك الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والسيد فال، والشركاء الدوليين الآخرين.
    Celebramos los esfuerzos realizados por la secretaría conjunta de la Unión Africana y la Oficina del Representante Especial para la región de los Grandes Lagos. UN ولذا فإننا نحيي كذلك الجهد الذي قامت به الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى.
    La capacidad de la secretaría conjunta se ha reforzado con el apoyo de personal nacional e internacional especializado en políticas, programación y servicios operacionales. UN وقد جرى تعزيز قدرة الأمانة المشتركة بدعم من الخبرات الدولية والوطنية في مجالات السياسات والبرمجة والخدمات التنفيذية.
    Esta iniciativa, creada en 2008, se está ejecutando bajo la dirección de la secretaría conjunta de la Comisión de la Unión Africana, la CEPA y el BAFD y con el apoyo de varias entidades. UN وقد أنشئت هذه المبادرة في عام 2008، ويجري تنفيذها تحت إشراف الأمانة المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي وتحصل على الدعم من مصادر عدة.
    Se acordó que la secretaría conjunta del Consejo y el foro establecerían conjuntamente un mecanismo para la aplicación de la estrategia UN واتفق على أن تقوم الأمانة المشتركة للمجلس والمنتدى معا بإنشاء آلية لتنفيذ الاستراتيجية
    En la secretaría conjunta participan las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo, entidades que están organizando un proceso concreto y participatorio de consultas con miembros de la Red a nivel técnico. UN وتضم الأمانة المشتركة الأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، وتعكف هذه الهيئات الثلاث على تنظيم عملية تشاركية ومركزة للتشاور مع أعضاء الشبكة على الصعيد التقني.
    :: Consultas con la secretaría conjunta de la Iniciativa especial y la OCEAPMA; y UN :: إجراء مشاورات مع الأمانة المشتركة لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا ومع مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا؛
    Hablando en nombre de la secretaría conjunta de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, señaló a la atención los efectos destructivos de los desechos marinos en los arrecifes de coral. UN وتكلم باسم الأمانة المشتركة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، فوجه الانتباه إلى الآثار المدمرة للحطام البحري على الشعاب المرجانية.
    la secretaría conjunta está trabajando para confirmar la información sobre los 437 funcionarios restantes y estudiando la posibilidad de añadir nuevos nombres a la lista. UN وتعمل الأمانة المشتركة على التأكد من المعلومات المتعلقة بـ 437 من المسؤولين المتبقين، وتنظر في إمكانية إضافة أسماء أخرى.
    :: Realización de evaluaciones conjuntas, en las que participen funcionarios del Gobierno, sobre las necesidades de desarrollo en los distritos en los que la secretaría conjunta considere que hay un cumplimiento sustancial del proceso de disolución de los grupos armados ilegales UN :: إجراء تقييمات مشتركة مع المسؤولين الحكوميين للاحتياجات الإنمائية في الدوائر التي تعتبر الأمانة المشتركة للجنة حل الجماعات المسلحة غير القانونية أن الجماعات المسلحة غير القانونية قد امتثلت فيها إلى حد كبير لما تطلبه الاستراتيجية
    En colaboración con la secretaría conjunta de la Liga de los Estados Árabes, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) tuvieron un papel decisivo a la hora de lograr una postura común de los Estados árabes para el 13º período de sesiones de la Comisión. UN وبالتعاون مع الأمانة المشتركة لجامعة الدول العربية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تم التوصل إلى موقف عربي موحد في الدورة الثالثة عشرة للجنة.
    Los copresidentes del Grupo de Amigos, el Canadá y los Países Bajos, en nombre del grupo más amplio de países y organizaciones multilaterales, también han celebrado consultas periódicas con los países miembros de la Conferencia, así como con la secretaría conjunta. UN كما أجرى رئيسا مجموعة الأصدقاء المشاركان، كندا وهولندا، بالنيابة عن المجموعة الأكبر للبلدان والمنظمات المتعددة الأطراف، مشاورات منتظمة مع البلدان الأطراف في المؤتمر، وكذلك مع الأمانة المشتركة.
    la secretaría conjunta de la Comisión de la Verdad y la Amistad, con sede en Denpasar (Indonesia), tiene dos codirectores, de Indonesia y Timor-Leste. UN ويدير الأمانة المشتركة للجنة، التي توجد في دينباسار، مديران مشاركان من إندونيسيا وتيمور - ليشتي.
    Ello facilitará la transición de la secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana a la nueva secretaría de los países de la Conferencia. UN وهذا سييسر الانتقال من الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى الأمانة الجديدة التي تتكون من بلدان المؤتمر.
    En ese resumen se sugería que la UNAMA podría prestar apoyo a la secretaría conjunta que se encargará de las operaciones cotidianas del programa y participar en el comité provincial para la paz, la reconciliación y la reintegración. UN ويُقترح هذا الموجز التنفيذي بأن تقوم البعثة بدعم الأمانة المشتركة التي ستخطط للعمليات اليومية للبرنامج وتشارك في اللجنة الإقليمية للمصالحة وإعادة الدمج.
    la secretaría conjunta del Programa de Paz y Reintegración del Afganistán y del Consejo Superior de la Paz también visitó varias provincias del Afganistán para ofrecer información y apoyar la gestión de actividades concretas de reintegración. UN كما زارت الأمانة المشتركة للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج والمجلس الأعلى للسلام عدة مقاطعات في أفغانستان لتقديم المعلومات ودعم إدارة أحداث محددة لإعادة الإدماج.
    El PNUD ha apoyado también a la secretaría conjunta en la entrega de asistencia financiera a ocho provincias, y ya han comenzado las labores en otras 13. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم أيضا إلى الأمانة المشتركة في تفعيل المساعدة المالية لثماني مقاطعات، كما يجري العمل حاليا في 13 مقاطعة أخرى.
    la secretaría conjunta está examinando la posibilidad de modificar la estructura y composición de los comités para aumentar la representación de los líderes comunitarios y tribales y de la sociedad civil y limitar el número de miembros a 25 por comité. UN وتدرس الأمانة المشتركة إجراء تغييرات على هيكل اللجان وتكوينها، وزيادة تمثيل المجتمعات المحلية وشيوخ القبائل والمجتمع المدني، وفرض قيود على العضوية، أي 25 عضوا لكل لجنة.
    Con respecto al proceso de decisión sobre la participación de los países, se aclaró que la secretaría mixta de la Iniciativa StAR celebraría, al recibir una petición, consultas con el gobierno solicitante para elaborar un concepto de asistencia técnica. UN وفيما يتعلق بعملية البت في المشاركة القطرية، أُوضح أن الأمانة المشتركة للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة سوف تُجري، لدى تسلّم أي طلب، مشاورات مع الحكومة الطالبة بهدف وضع مفهوم للمساعدة التقنية.
    Entre las actividades emprendidas a ese respecto, cabe citar la reunión de la secretaría común celebrada en Dakar en marzo de 2001 y una conferencia ministerial regional preparatoria que se celebró en Nairobi en octubre de 2001 para evaluar los progresos realizados en la aplicación del Programa 21 en África. UN ومن بين الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد اجتماع الأمانة المشتركة الذي انعقد في داكار في آذار/مارس 2001، والمؤتمر التحضيري الوزاري الإقليمي الذي انعقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2001 لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل القرن 21 في أفريقيا.
    Conforme a la práctica establecida, las actividades de la secretaría de la Estrategia Internacional para la reducción de desastres se financian exclusivamente a partir de los recursos extrapresupuestarios. UN إن أنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تمول حسب الممارسة المتبعة عن طريق موارد من خارج الميزانية على سبيل الحصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد