Se pidió a la secretaría que organizara una reunión de cuatro días. | UN | وطُلب من الأمانة تنظيم اجتماع مدته أربعة أيام. |
Pidió además a la secretaría que organizara un examen a fondo de la comunicación nacional de Croacia y decidió volver a considerar este asunto en su 16º período de sesiones. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة تنظيم استعراض متعمق للبلاغ الوطني لكرواتيا وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة أثناء دورتها السادسة عشرة. |
El OSACT pidió a la secretaría que organizara un acto paralelo sobre esta cuestión durante ese mismo período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم اجتماع جانبي عن هذه المسألة أثناء الدورة نفسها؛ |
38. [Pide a la secretaría que organice un taller [¿cuándo?] sobre cuestiones especiales de preocupación para los países en desarrollo sin litoral;] | UN | 38- [يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل [متى؟] بشأن المسائل ذات الاهتمام الخاص للبلدان النامية غير الساحلية؛] |
8. Pide a la secretaría que organice un taller [¿cuándo?] sobre las actividades necesarias para responder a las necesidades específicas y situaciones especiales de los países menos adelantados; | UN | 7- يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل ]متى؟[ بشأن الإجراءات اللازمة للتصدي للاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نمواً؛ |
Para ello, el OSACT pidió a la secretaría que organizase talleres durante cada uno de sus cuatro períodos de sesiones subsiguientes. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع المقبلة. |
Pidió a la secretaría que organizara un taller sobre este tema antes de su 21º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقة عمل بشأن الموضوع قبل دورتها الحادية والعشرين. |
El OSACT pidió a la secretaría que organizara un taller sobre este tema en el primer semestre de 2005. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقة عمل عن هذا الموضوع في النصف الأول من عام 2005. |
Pidió a la secretaría que organizara ese taller una vez que se hubiera designado un país anfitrión. | UN | وطلبت من الأمانة تنظيم حلقة العمل هذه ما أن يتم تحديد بلد مضيف. |
En este contexto, el OSACT pidió a la secretaría que organizara un taller en cada uno de sus cuatro períodos de sesiones siguientes. | UN | وفي هذا السياق طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تنظيم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع اللاحقة. |
Pidió asimismo a la secretaría que organizara un taller destinado a facilitar los avances en la revisión de las modalidades y los procedimientos. | UN | وطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل لتيسير إحراز تقدم في استعراض الطرائق والإجراءات. |
A fin de prestar asistencia a la Comisión para poder adoptar una decisión fundada sobre la cuestión, se pidió a la secretaría que organizara un coloquio, en cooperación con otras organizaciones internacionales o instituciones financieras internacionales interesadas, a fin de difundir la guía legislativa. | UN | ولمساعدة اللجنة على اتخاذ قرار مستنير بهذا الشأن، طلب من الأمانة تنظيم ندوة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى أو المؤسسات المالية الدولية المعنية لنشر المعارف عن الدليل التشريعي. |
7. Se pidió a la secretaría que organizara un taller para estudiar la manera de apoyar el desarrollo y difusión de métodos e instrumentos para evaluar los impactos y la adaptación. | UN | 7- وقد طُلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل لاستكشاف وسائل تدعيم استحداث ونشر طرائق وأدوات لتقييم الآثار والتكيف. |
Para preparar su análisis ulterior en su siguiente reunión, el Comité Preparatorio pidió a la secretaría que organizara y compilara los elementos concretos y estratégicos que se habían señalado. | UN | واستعداداً لمزيد من الدراسات في الدورة التالية، طلبت اللجنة التحضيرية إلى الأمانة تنظيم وتجميع عناصر ملموسة واستراتيجية كان قد تم تحديدها. |
Se había pedido a la secretaría que organizara cursos prácticos regionales para las autoridades centrales y otras autoridades competentes a fin de facilitar intercambios entre homólogos y promover la asistencia judicial recíproca y la extradición. | UN | وطلب إلى الأمانة تنظيم حلقات عمل إقليمية لفائدة السلطات المركزية والسلطات المختصة الأخرى لتسهيل التبادل بين النظراء وتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
Pidió asimismo a la secretaría que organizara, en ocasión del segundo período de sesiones de la Conferencia, una mesa redonda que reuniera a los representantes de los Estados y de organismos donantes bilaterales y multilaterales. | UN | كما طلب إلى الأمانة تنظيم مائدة مستديرة خلال الدورة الثانية للمؤتمر من أجل جمع ممثلين عن الدول وعن الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
16. Pide a la secretaría que organice un taller [¿cuándo?] sobre medidas relacionadas con los seguros tendientes a responder a las necesidades y preocupaciones específicas de los países en desarrollo derivadas de los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta; | UN | 16- يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل ]متى؟[ بشأن الإجراءات المتصلة بالتأمين للتصدي للاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الناشئة عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
7. Pide a la secretaría que organice un taller [¿cuándo?] sobre cuestiones metodológicas relacionadas con los posibles efectos negativos de las medidas de respuesta en las Partes que son países en desarrollo, de conformidad con el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto; | UN | 24- يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل ]متى؟[ بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالآثار الضارة المحتملة لتدابير الاستجابة على البلدان النامية الأطراف بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛ |
6. [Pide a la secretaría que organice el primer taller [previsto en el proceso consultivo] a que se hace referencia en el párrafo 2 y que informe de los resultados [de la iniciativa que se menciona en el párrafo 4] [del taller] a la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones. | UN | 6- [يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة العمل الأولى [بموجب العملية الاستشارية] المشار إليها في الفقرة 2 وتقديم تقرير عن نتائج [المبادرة الواردة في الفقرة 4] [حلقة العمل] إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة. |
Pide a la secretaría que organice y compile las propuestas de proyectos que las Partes o los centros regionales del Convenio de Basilea hayan presentado a más tardar el 30 de noviembre de 2004 para remitirlas al Grupo de Trabajo de composición abierta a fin de que éste las examine. | UN | يطلب إلى الأمانة تنظيم وتصنيف مقترحات المشاريع التي قدمتها الأطراف أو المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أو قبل ذلك لإحالتها إلى الفريق العامل مفتوح العضوية للنظر فيها. |
Ese proyecto se diseñó para aplicar la decisión 28/CMP.1, en la que se pidió a la secretaría que organizase un taller que sirviese de foro para el intercambio de información sobre las directrices de funcionamiento del Fondo de Adaptación. | UN | صُمم هذا المشروع لتنفيذ المقرر 28/م أإ-1 الذي طلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل تكون بمثابة محفل لتبادل المعلومات بشأن إرشادات تشغيل صندوق التكيف. |
j) El OSACT reiteró su solicitud a la secretaría de que organizara, antes de su 131 período de sesiones, dentro de los límites de los fondos disponibles, una segunda reunión técnica sobre cuestiones relativas a los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto, incluidos los vínculos con otras disposiciones del Protocolo; y | UN | (ي) وأكدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من جديد طلبها من الأمانة تنظيم حلقة عمل ثانية، إن توافرت الأموال، عن المسائل المرتبطة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو، بما في ذلك صلاتها بأحكام البروتوكول الأخرى، قبل الدورة الثالثة عشر للهيئة الفرعية؛ |