El orador insta a la Secretaría a que siga estudiando la posibilidad de aumentar su apoyo a la labor de esa Oficina. | UN | وحثّ المتكلّم الأمانة على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الدعم لعمل المكتب. |
Alienta también a la secretaría a seguir movilizando fondos a fin de ampliar y diversificar los recursos destinados a los programas y actividades de la ONUDI. | UN | كما أنها تشجع الأمانة على مواصلة أنشطتها في حشد الأموال بغية توسيع وتنويع الموارد اللازمة لبرامج اليونيدو وأنشطتها. |
Recomendación: La Comisión alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para contribuir al desarrollo de las relaciones entre empresas. | UN | توصية: تشجع اللجنة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى المساعدة في تطوير العلاقات فيما بين المؤسسات التجارية. |
El OSE instó a la Secretaría a que siguiera facilitando la conexión de los registros nacionales mediante una planificación y programación adecuadas. | UN | وحثّت الهيئة الفرعية الأمانة على مواصلة تيسير وصل السجلات الوطنية عن طريق التخطيط والجدولة الملائمين. |
Expresa su reconocimiento por las iniciativas que ha adoptado la Organización para intensificar sus actividades con el FMAM e insta a la Secretaría a continuar dicha labor teniendo presente la capacidad de ejecución. | UN | كما أعرب عن تقديره للمبادرات التي تتخذها المنظمة من أجل تحسين أنشطتها مع المرفق، وحث الأمانة على مواصلة هذه الجهود مع مراعاة قدرتها على التنفيذ. |
Se alentó a la secretaría a que prosiguiera esos trabajos con miras a acelerar la preparación de futuras ediciones de esa publicación. | UN | وشُجِعت الأمانة على مواصلة هذه المبادرة بهدف تسريع خطى عملية إعداد طبعات هذا المنشور مستقبلاً. |
Por último, el Grupo africano anima a la secretaría a proseguir sus esfuerzos por lograr una representación geográfica equitativa así como el equilibrio de género, y desea ser informado con regularidad sobre ese asunto. | UN | واختتم كلمته موضحا أن المجموعة الأفريقية تشجع الأمانة على مواصلة مساعيها الرامية إلى تحقيق التمثيل الجغرافي العادل والتوازن الجنساني، وأعرب عن رغبتها في موافاتها بمعلومات في ذلك الشأن بانتظام. |
Se alentó a la secretaría a que continuara organizando reuniones técnicas y seminarios, así como otras formas de capacitación e intercambio de información. | UN | وتم تشجيع الأمانة على مواصلة تنظيم حلقات تدارس وحلقات دراسية وغيرها من أشكال التدريب وتبادل المعلومات. |
Alienta a la Secretaría a que siga analizando esas tendencias y sus repercusiones a nivel de las políticas, especialmente en el contexto de la cooperación SurSur. | UN | وتشجع الأمانة على مواصلة تحليل هذه الاتجاهات وانعكاساتها على السياسات العامة، خصوصاً في سياق التعاون بين بلدان الجنوب. |
Alienta a la Secretaría a que siga analizando esas tendencias y sus repercusiones a nivel de las políticas, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتشجع الأمانة على مواصلة تحليل هذه الاتجاهات وانعكاساتها على السياسات العامة، خصوصاً في سياق التعاون بين بلدان الجنوب. |
Francia alienta a la Secretaría a que siga trabajando en ese sentido. | UN | وتشجع فرنسا الأمانة على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
Se alentó a la secretaría a seguir esforzándose por ampliar la composición y fomentar la vitalidad de la red de colaboradores del sistema CLOUT. | UN | وشُجّعت الأمانة على مواصلة عملها على توسيع تركيبة شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها. |
Alentó a la secretaría a seguir esforzándose por ampliar la composición y fomentar la vitalidad de la red de colaboradores del sistema. | UN | وشُجّعت الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع عضوية شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها. |
* La Mesa alentó a la secretaría a seguir trabajando en la publicación del material sobre conocimientos tradicionales y en la medida de lo posible a vincular este trabajo con el glosario terminológico propuesto por el Grupo de Expertos. | UN | شجع المكتب الأمانة على مواصلة عملها بشأن نشر مواد عن المعارف التقليدية، وعلى ربط هذا العمل قدر الإمكان بمسرد المصطلحات كما اقترحه فريق الخبراء. |
En consecuencia, el Grupo de los 77 y China instan a la secretaría a que prosiga su labor de movilización de fondos extrapresupuestarios para las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, especialmente para la ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios de los países. | UN | ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
5. Alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para agilizar su programa de trabajo; | UN | 5- تشجع الأمانة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تبسيط برنامج عملها؛ |
Por esa razón, se alentó a la Secretaría a que siguiera prestando esa asistencia tan ampliamente como fuera posible. | UN | ولذلك شُجّعت الأمانة على مواصلة تقديم تلك المساعدة على أوسع نطاق ممكن. |
Alentó a la Secretaría a que siguiera celebrando consultas con las secretarías pertinentes y le informara de los resultados de esas consultas en ulteriores períodos de sesiones de los órganos subsidiarios. | UN | وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات في الدورات اللاحقة التي تعقدها الهيئتان الفرعيتان. |
El Grupo Asiático y China expresaron su preocupación por la falta y la escasa calidad de los datos sobre comercio electrónico y alentaron a la Secretaría a continuar los trabajos en esta esfera para conseguir que los datos fueran internacionalmente comparables. | UN | وقال إن المجموعة الآسيوية والصين تعرب عن قلقها إزاء نقص وسوء نوعية المعلومات المتاحة عن التجارة الإلكترونية وتشجع الأمانة على مواصلة العمل في هذا المجال لكي تصبح البيانات قابلة للمقارنة دولياً. |
Deseaba alentar a la secretaría a que prosiguiera sus diversas consultas con los Estados miembros acerca de la cooperación técnica, especialmente las reuniones especiales con donantes. | UN | وأضافت أنها تشجع الأمانة على مواصلة مختلف مشاوراتها مع الدول الأعضاء بشأن التعاون التقني، ولا سيما الاجتماعات الخاصة مع المانحين. |
El OSACT alentó a la secretaría a proseguir su labor, y observó que debían adoptarse otras medidas para mejorar la calidad de la información, así como la capacidad de las Partes países en desarrollo para aprovechar al máximo los métodos e instrumentos disponibles; | UN | وشجعت الأمانة على مواصلة عملها وأشارت إلى الحاجة إلى مزيد من العمل لتحسين نوعية المعلومات وتعزيز قدرة البلدان النامية الأطراف على استخدام الطرائق والأدوات على أفضل وجه؛ |
Se alentó a la secretaría a que continuara esta actividad teniendo presentes estos aspectos. | UN | وقد شُجعت الأمانة على مواصلة هذا الجهد على أن تضع هذه النقاط في الاعتبار. |
Se alienta a la Secretaría a que continúe la práctica actual de ofrecer explicaciones e información a los miembros del Consejo de Administración sobre las indemnizaciones recomendadas. | UN | وتشجع الأمانة على مواصلة الممارسة التي تتبعها حالياً وهي تقديم توضيحات ومعلومات بصدد التعويضات الموصى بها إلى أعضاء مجلس الإدارة. |
El orador instó a la secretaría a que siguiese reforzando sus actividades para sensibilizar a los países de África a las consecuencias en el desarrollo de las negociaciones comerciales que se llevaban a cabo en la OMC y a este respecto era necesario desplegar un esfuerzo, en colaboración con otras organizaciones, para aumentar la sinergia y evitar duplicaciones. | UN | وشجع الأمانة على مواصلة تعزيز أنشطتها في توعية البلدان الأفريقية بالآثار الإنمائية المترتبة على المفاوضات التجارية الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وقال إن المطلوب في هذا الصدد هو بذل جهد للتعاون مع منظمات أخرى لزيادة التآزر وتفادي الازدواجية. |
El Grupo exhorta a la Secretaría a que se siga esforzando por establecer un sistema de seguimiento y evaluación de la representación en el terreno con miras a fortalecerla. | UN | وتحث المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها لرصد وتقييم التمثيل الميداني بهدف تعزيزه. |
La oradora alentó a la secretaría a que prosiguiese su trabajo en la esfera del comercio y el desarrollo a fin de prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países en transición para definir sus estrategias comerciales y de política. | UN | وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في مجال التجارة الإلكترونية والتنمية من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تعريف استراتيجيات السياسات العامة والأعمال التجارية. |