ويكيبيديا

    "الأمانة لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la secretaría no
        
    • organismo le
        
    • secretaría no la
        
    Sin embargo, la secretaría no tiene ninguna forma de medir el alcance de ese fortalecimiento. UN غير أن الأمانة لا تملك وسيلة لقياس مدى ما يتحقق من بناء للقدرات.
    No era viable programar cursos en distintos idiomas, ya que la secretaría no tenía la capacidad necesaria para ello. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    No era viable programar cursos en distintos idiomas, ya que la secretaría no tenía la capacidad necesaria para ello. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    No era viable programar cursos en distintos idiomas, ya que la secretaría no tenía la capacidad necesaria para ello. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    Está claro que el mandato que se ha dado a la secretaría no la convierte en un órgano operacional. UN ومن الواضح أن الولاية التي أسندت إلى الأمانة لا تجعل منها جهازاً تنفيذياً.
    Del mismo modo, la función de la secretaría no consiste en modificar las decisiones adoptadas por los Estados Miembros para intentar favorecer a un Estado u otro. UN وبالمثل، فإن دور الأمانة لا يكمن في تغيير ما تتخذه الدول الأعضاء من قرارات، بغرض إعطاء الامتياز لدولة على أخرى.
    Asimismo, la información que figura en la nota no significa que los Estados que no hayan respondido a la comunicación de la secretaría no se propongan hacer una presentación a la Comisión. UN كما أن المعلومات التي وردت في المذكرة لا تفيد بأن الدول التي لم تستجب لرسالة الأمانة لا تزمع تقديم تقرير إلى اللجنة.
    No cabe duda de que esto es algo que los Estados Miembros tendrán que considerar, ya que la secretaría no puede hacerlo unilateralmente. UN ومن الواضح أن هذا أمر سيلزم أن تنظر فيه الدول الأعضاء، لأن الأمانة لا يمكن أن تضطلع به وحدها.
    El proceso tiene que ser gradual, teniendo en cuenta que la secretaría no puede fusionar los fondos fiduciarios actuales sin el consentimiento de los donantes. UN ويجب أن تكون هذه العملية تدريجية، مع مراعاة أن الأمانة لا يمكنها دمج الصناديق الاستئمانية القائمة بدون موافقة المانحين.
    Sin embargo, la secretaría no está en condiciones de dar apoyo a esos procesos e instituciones sin recursos adicionales. UN غير أن الأمانة لا يسعها دعم هذه المؤسسات والعمليات دون موارد إضافية.
    Afirmaron que la secretaría no tenía mandato para tratar de racionalizar la lista de verificación para la autoevaluación por iniciativa propia. UN وقالوا إن ولاية الأمانة لا تتضمن محاولة تبسيط القائمة المرجعية للتقييم الذاتي بمبادرة منها.
    En las actuales condiciones del mercado, la secretaría no prevé recuperar las tasas correspondientes en 2014. UN وفي ظل الظروف السائدة في السوق، فإن الأمانة لا تتوقع استرداد الرسوم ذات الصلة في عام 2014.
    la secretaría no tenía la intención de poner trabas a sus proyectos de formación, de probada eficacia; era esencial respetar la especificidad de esos proyectos y estudiar cuáles de sus aspectos innovadores podían utilizarse para enriquecer otros proyectos. UN وأعلن أن الأمانة لا تعتزم التدخل في مشاريعها التدريبية الراسخة والناجحة؛ ومن الجوهري احترام خصائص تلك المشاريع، وتبيّن جوانبها الابتكارية التي يمكن استخدامها في إخصاب مشاريع أخرى.
    Se informó a la Comisión de que la secretaría no tenía intención de cambiar el método utilizado para determinar los puestos equivalentes. UN 259 - وأفيدت اللجنة بأن الأمانة لا تعتزم تغيير نهج مطابقة الوظائف المعنية.
    Como es bien sabido, debido a los límites de tiempo la secretaría no siempre puede tramitar como es debido la información que recibe de los Estados, para no hablar de incorporar la respuesta de los gobiernos a los llamamientos de los expertos de la Comisión. UN ومن المعروف أنه بسبب القيود الزمنية فإن الأمانة لا تستطيع دائماً أن تعالج على النحو الواجب المعلومات الواردة من الدول وتبدي أي تعليق بشأن تضمين ردود الحكومات على النداءات الموجهة من خبراء اللجنة.
    Las Partes tal vez deseen tomar nota de que la secretaría no puede garantizar la protección de la información confidencial sobre los inventarios si esa información no está bajo su supervisión directa. UN وليكن في علم الأطراف أن الأمانة لا يمكن أن تكفل حماية معلومات قوائم الجرد السرية إذا لم توضع هذه المعلومات تحت إشراف الأمانة مباشرة.
    Por esta razón, el heterogéneo material que recibe la secretaría no permite un análisis sustantivo ni significativo del apoyo que las organizaciones intergubernamentales brindan al proceso. UN وعليه، فإن المواد المتباينة التي تتلقاها الأمانة لا تتيح إجراء تحليل موضوعي ذي مغزى للدعم الذي تقدمه المنظمات الحكومية الدولية إلى هذه العملية.
    Por tal motivo y sin orientación concreta de las Partes, la secretaría no puede iniciar ninguna actividad ni gestión de coordinación específica que pueda aumentar las sinergias. UN ولذا، فإن الأمانة لا تستطيع في عدم وجود توجيه محدد من الأطراف، أن تبدأ أية أنشطة أو أعمال تنسيق محددة قد تعزز من التآزر.
    También se indicó que el mandato recibido por la secretaría no entrañaba la selección de los expertos recomendados, sino la reunión de información pertinente con miras a facilitarla a los 40 Estados que necesitaban asistencia. UN وذُكر أيضاً أن الولاية المسندة إلى الأمانة لا تستلزم إجراء فرز للخبراء الموصى بهم، بل مجرد جمع تلك المعلومات لجعلها متاحة للدول الـ40 المحتاجة إلى المساعدة.
    16. El Comité constata que en 2008 el Estado parte encomendó a la Defensoría del Pueblo el desempeño de las funciones de mecanismo nacional de prevención, pero lamenta que los recursos asignados a ese organismo le impidan cumplir ese mandato con eficacia (art. 2). UN 16- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف عهدت في عام 2008، إلى أمانة المظالم بأداء مهام الآلية الوقائية الوطنية. وتأسف اللجنة لأن الموارد المخصصة لهذه الأمانة لا تمكنها من الاضطلاع بمهامها على نحو فعال (المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد