China y la República de Corea son buenos ejemplos de esa estrategia. | UN | وتُعد الصين وجمهورية كوريا من الأمثلة الجيدة على هذه الاستراتيجية. |
La infraestructura, la agricultura y los sectores con bajas emisiones de carbono constituían buenos ejemplos de ello. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك البنية التحتية والزراعة والقطاعات المنخفضة الكربون. |
Se encontraron varios buenos ejemplos de este último caso, incluida la incorporación de los derechos humanos de la mujer en la política y la legislación nacionales o el mejoramiento de las condiciones de vida de la mujer en campamentos o cárceles. | UN | ورُصد عدد من الأمثلة الجيدة على هذه الحالة الأخيرة، بما في ذلك إدماج حقوق المرأة في السياسات والتشريعات الوطنية أو تحسين أوضاع النساء في المخيمات أو السجون. |
La definición de la producción de petróleo crudo es un buen ejemplo de esas diferencias. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على مثل هذه الاختلافات ما يتعلق بتعريف إنتاج النفط الخام. |
un buen ejemplo de ello es el sitio del Instituto en la Web. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على هذا موقع المعهد على شبكة الإنترنت العالمية. |
un buen ejemplo de esta situación sería que la parte se hubiera declarado insolvente y cuya insolvencia fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أن يكون الطرف معسرا وأن إعساره هذا كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال غير الشرعيين للكويت. |
Hay muchos y magníficos ejemplos de las nuevas asociaciones que deben forjarse. | UN | وهناك العديد من اﻷمثلة الجيدة على الشراكات الجديدة المطلوبة. |
buenos ejemplos de ello fueron la marcha del Día de los Derechos Humanos y la del Día del Trabajo, donde la cooperación entre las autoridades municipales, la policía y los organizadores fue ejemplar. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على هذا مسيرة يوم حقوق الإنسان ومسيرة يوم العمال، حيث كان التعاون مثالياً بين سلطات البلدية والشرطة ومنظمي المسيرات. |
En Tayikistán, la Estrategia de gestión de aduanas y su plan de ejecución son buenos ejemplos de la integración de consideraciones de protección de los refugiados en una estrategia más general de migración. | UN | وفي طاجيكستان، تشكل استراتيجية إدارة الحدود وخطة تنفيذها مثالين من الأمثلة الجيدة على إدراج الاعتبارات المتعلقة بحماية اللاجئين في إطار استراتيجية أوسع نطاقاً للهجرة. |
Si bien existen algunos buenos ejemplos de " interregionalidad " en el PNUD, son limitados y están por debajo de sus posibilidades. | UN | وفي حين أن هناك بعض الأمثلة الجيدة على ' الربط بين أنشطة المناطق` في البرنامج الإنمائي، فإن تلك الأمثلة ضئيلة وأقل من المنتظر. |
Reconociendo la importancia de destacar los buenos ejemplos de la aplicación de las recomendaciones del Programa 21, | UN | وإذ يعترف بأهمية إبراز الأمثلة الجيدة على تنفيذ التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن 21()، |
Con respecto a la situación en varios países, la Relatora Especial tomó nota de buenos ejemplos de legislación adoptada para reconocer las fiestas religiosas de varias comunidades, autorizar exenciones por motivos religiosos en el ámbito escolar y garantizar el derecho a la objeción de conciencia por motivo de las propias convicciones. | UN | وفيما يتصل بالحالة الراهنة في بلدان عدة، أشارت المقررة الخاصة إلى عدد من الأمثلة الجيدة على تشريعات تضمن الاعتراف بالأعياد الدينية لجماعات عديدة، وتجيز الإعفاء من الحضور في المدرسة لأسباب دينية، أو تضمن حق الاستنكاف الضميري لأسباب عقائدية. |
Siguen siendo escasos los datos e indicadores adecuados y desglosados por sexo necesarios para que la formulación de políticas sea efectiva y esté mejor orientada, y lo mismo ocurre con la vigilancia y la rendición de cuentas, si bien hay algunos buenos ejemplos de progreso. | UN | وعلى الرغم من وجود بعض الأمثلة الجيدة على التقدم، فإن البيانات والمؤشرات الكافية المصنفة حسب نوع الجنس اللازمة للتمكين من وضع سياسات فعالة وموجهة بشكل أفضل، لا تزال، هي وعمليات الرصد والمساءلة، نادرة. |
217. Las entrevistas confirmaron que en el sistema de las Naciones Unidas hay algunos buenos ejemplos de intercambio de conocimientos y experiencias en lo tocante a las prácticas de GRI; sin embargo, son en gran medida de carácter ad hoc y no sistemático. | UN | 217- أكدت المقابلات أن هناك بعض الأمثلة الجيدة على تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة؛ غير أن عملية التبادل تلك تظل عموماً ظرفية وغير منتظمة. |
un buen ejemplo de esto fue la labor de la UNU sobre las causas de las guerras civiles y las políticas para evitar los conflictos. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على هذه السياسة العمل الذي قامت به في المجال المتعلق بأسباب الحروب الأهلية وسياسات تفادي الصراع. |
un buen ejemplo de ello es el estancamiento del Consejo en el examen en curso de los regímenes de sanciones. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك الجمود الذي صادفه المجلس في استعراضه نظم الجزاءات السارية. |
un buen ejemplo de actividad promocional es la entrega anual de los Premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública. | UN | وأحد الأمثلة الجيدة على النشاط التشجيعي هو المنافسة السنوية لجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة. |
un buen ejemplo de ello es la cuestión de la prevención, que puede dar lugar a controversias. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك مسألة المنع التي يمكن أن تبعث على الجدل. |
un buen ejemplo de ese intento es la Iniciativa de Belgrado de aumentar la cooperación subregional en el ámbito del cambio climático. | UN | وأحد الأمثلة الجيدة على هذه المحاولة هو مبادرة بلغراد بشأن تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال تغير المناخ. |
Hay muchos y magníficos ejemplos de las nuevas asociaciones que deben forjarse. | UN | وهناك العديد من اﻷمثلة الجيدة على الشراكات الجديدة المطلوبة. |
Un buen ejemplo del trabajo de la División en la facilitación del intercambio de la información entre organizaciones no gubernamentales es el boletín quincenal NGO Action News, que informa de actividades e iniciativas de grupos de la sociedad civil; la mayoría de las organizaciones no gubernamentales que respondieron a la encuesta lo califican positivamente. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على عمل الشعبة في تيسير تبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية إصدار نشرة " NGO Action News " كل أسبوعين التي تقدم إفادة عن أنشطة ومبادرات جماعات المجتمع المدني؛ ويقيم معظم المستجيبين في استقصاء المنظمات غير الحكومية هذه النشرة تقييما ايجابيا. |