b) El mantenimiento de una tasa de inmunización superior al 95% de las enfermedades que se pueden prevenir mediante la vacunación. | UN | (ب) المحافظة على معدلات تطعيم تزيد عن 95 في المائة من الأمراض التي يمكن منع الإصابة بها بالتحصين. |
Además de las enfermedades que se pueden prevenir mediante inmunización, también se han registrado progresos notables en las perspectivas de control de otras enfermedades contagiosas, algunas de las cuales son endémicas en el Brasil desde hace muchos decenios, incluida la enfermedad de Chagas. | UN | بالإضافة إلى الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، لوحظ أيضاً تقدم كبير في إمكانيات مكافحة أمراض سارية أخرى، وبعضها متوطن منذ عقود كثيرة في البرازيل، بما فيها مرض شاغاس. |
La Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización se formó en 1999 con la misión de lograr que todos los niños del mundo estén protegidos contra las enfermedades que pueden prevenirse mediante vacunas. | UN | وقد تم تشكيل التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين في عام 1999 وتتمثل رسالته في كفالة حماية جميع أطفال العالم من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم. |
Como resultado de ello, hemos alcanzado muy bajas tasas de mortalidad infantil y materna y bajas tasas de natalidad, hemos eliminado casi todas las enfermedades que pueden erradicarse mediante la vacunación, y hemos mejorado la sanidad y el acceso al agua potable. | UN | ونتيجة لذلك، حققنا معدلات منخفضة جدا لوفيات الرضع والأطفال والأمهات إضافة إلى انخفاض معدلات المواليد. وتخلصنا تقريبا من كل الأمراض التي يمكن التحصين منها، ووفــرنا إصحاحا أفضل ومياه شرب مأمونة. |
El OOPS está decidido a cumplir con las estrategias y los objetivos fijados por la Organización Mundial de la Salud a fin de erradicar las enfermedades para las que existen vacunas, como la poliomielitis, el tétanos neonatal y el sarampión. | UN | والأونروا ملتزمة باتباع استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وتحقيق أهدافها الرامية إلى القضاء على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مثل شلل الأطفال والكزاز الوليدي والحصبة. |
b) i) Mantenimiento de una tasa de inmunización superior al 95% respecto de las enfermedades para las que existen vacunas; | UN | (ب) ' 1` المحافظة على معدلات تحصين تزيد عن 95 في المائة من الأمراض التي يمكن منع الإصابة بها بواسطة التحصين |
El Organismo tomó medidas para fortalecer su sistema de vigilancia de las enfermedades transmisibles, incluidas las que pueden prevenirse mediante la inmunización. | UN | كما اتخذت خطوات ترمي إلى تعزيز نظام مراقبتها للأمراض السارية، بما فيها الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات. |
Los niños son cada vez más vulnerables a enfermedades que podrían prevenirse, así como a la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | ويزداد ضَعف الأطفال أمام الأمراض التي يمكن منعها وكذلك وباء فيروس نقص المناعة والإيدز. |
Millones de personas mueren cada año de enfermedades que se pueden tratar. | UN | وهناك الملايين من الأشخاص يموتون كل عام من الأمراض التي يمكن علاجها. |
A pesar de que las enfermedades que se pueden prevenir mediante la inmunización están plenamente bajo control, la prevalencia de infecciones transmitidas por vehículos y vectores seguía siendo elevada, y seguía aumentado la morbilidad y la mortalidad debido a enfermedades crónicas no transmisibles, como la diabetes mellitus y la hipertensión. | UN | ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تُحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد. |
El UNICEF reconocía también la necesidad de apoyar las actividades fuera del sector de la salud, especialmente con la sociedad civil, para garantizar que todos los niños estuvieran protegidos contra las enfermedades que se pueden prevenir gracias a la vacunación. | UN | وتقر اليونيسيف أيضا بالحاجـــة إلى دعم هــذه الأنشطـــة خارج قطـــاع الصحـــة، لا سيما مع عناصر المجتمع المدني، وذلك لضمان حماية جميع الأطفال ضد الأمراض التي يمكن اتقاؤها بواسطة اللقاحات. |
las enfermedades que se pueden prevenir con la vacunación también se han controlado hasta tal punto que no hay casos de enfermedades como la poliomielitis, el tétanos neonatal, la tos ferina y la difteria. | UN | وسيطرت على الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم إلى حد أن أمراضاً مثل شلل الأطفال، وكزاز المواليد، والسعال الديكي، والخناق لم تعد موجودة. |
las enfermedades que se pueden prevenir con la vacunación también se han controlado hasta tal punto que no hay casos de enfermedades como la poliomielitis, el tétanos neonatal, la tos ferina y la difteria. | UN | وسيطرت على الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم إلى حد أن أمراضاً مثل شلل الأطفال، وكزاز المواليد، والسعال الديكي، والخناق لم تعد موجودة. |
El OOPS también ha contribuido a controlar plenamente las enfermedades que pueden prevenirse mediante la inmunización como demuestra el hecho de que no se ha registrado ningún caso de poliomielitis, tétanos neonatal, tos ferina, o difteria durante el último decenio en las zonas de actuación del Organismo. | UN | وقد ساعدت الأونروا أيضا في السيطرة سيطرة كاملة على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات، فلم تسجل حالات إصابة بشلل الأطفال، والكزاز في المواليد الجدد، أو السعال الديكي أو الديفتيريا طوال العقد الأخير في منطقة عمليات الوكالة. |
El Organismo también participó en todas las actividades nacionales pertinentes para la formulación de una estrategia de nutrición y seguridad alimentaria, el programa nacional de salud mental y la vigilancia de enfermedades infecciosas, especialmente las enfermedades que pueden prevenirse mediante la vacunación. | UN | وكذلك شاركت الوكالة في جميع الأنشطة الوطنية ذات الصلة بوضع استراتيجية للتغذية والأمن الغذائي وبرنامج وطني للصحة العقلية وبمراقبة الأمراض المعدية، بما في ذلك الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم باللقاحات. |
El OOPS también ha contribuido a controlar plenamente en la población de refugiados las enfermedades que pueden prevenirse mediante la vacunación, gracias a lo cual no se ha registrado ningún caso de poliomielitis, tétanos neonatal, tosferina, o difteria durante el último decenio en las zonas en que funciona el Organismo. | UN | وفي صفوف اللاجئين، ساعدت الأونروا في السيطرة التامة على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات، فلم تسجَّل أي حالات إصابة بشلل الأطفال، أو كزاز المواليد، أو السعال الديكي أو الدفتريا طوال العقد الماضي في منطقة عمليات الوكالة. |
b) i) Mantenimiento de una tasa de inmunización superior al 95% respecto de las enfermedades para las que existen vacunas | UN | (ب) ' 1` المحافظة على معدلات تحصين تزيد عن 95 في المائة من الأمراض التي يمكن منع الإصابة بها بواسطة التحصين |
b) i) Mantenimiento de una tasa de inmunización superior al 95% respecto de las enfermedades para las que existen vacunas | UN | (ب) ' 1` المحافظة على معدلات تحصين تزيد عن 95 في المائة من الأمراض التي يمكن منع الإصابة بها بواسطة التحصين |
b) i) Mantenimiento de una tasa de inmunización superior al 95% respecto de las enfermedades para las que existen vacunas | UN | (ب) ' 1` المحافظة على معدلات تحصين تزيد عن 95 في المائة من الأمراض التي يمكن منع الإصابة بها بواسطة التحصين |
El Organismo adoptó medidas para fortalecer el sistema de vigilancia de las enfermedades contagiosas, incluidas las que pueden prevenirse mediante la vacunación. | UN | كما اتخذت خطوات ترمي إلى تعزيز نظام مراقبتها للأمراض المعدية، بما فيها الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات. |
Este también financia un programa de vacunación gratuito para todos los niños a fin de prevenir enfermedades que podrían dar lugar a discapacidades secundarias. | UN | كما تمول الحكومة برنامجاً للتحصين المحلي لجميع الأطفال، للوقاية من الأمراض التي يمكن أن تؤدي إلى حالات إعاقة ثانوية. |
Para mantener y ampliar los resultados positivos alcanzados en el control de la erradicación de enfermedades que se pueden prevenir mediante inmunización, el Ministerio de Sanidad ha intensificado sus actividades preventivas. | UN | زادت وزارة الصحة من أنشطتها الوقائية لصون وزيادة النتائج الإيجابية المحققة في مجال مكافحة واستئصال الأمراض التي يمكن الوقاية منها بواسطة التحصين. |
El OOPS contaba con un programa completo de inmunización contra enfermedades que podían prevenirse mediante la vacunación. | UN | 33 - وقامت الأونروا بتغطية شاملة بالتحصين للنساء ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات. |
La mayoría de ellos sufre malnutrición grave, paludismo, sarampión, diarrea, trastornos respiratorios y otras enfermedades que se podrían prevenir. | UN | ويعاني معظم الأطفال من حالات سوء التغذية الحادة، والملاريا، والحصبة، والإسهال، وأمراض الجهاز التنفسي وغيرها من الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Con el nivel actual de inmunización se salvan casi 3 millones de niños pequeños por año, pero todavía mueren 2 millones de enfermedades prevenibles por inmunización. | UN | وتنقذ مستويات التحصين الحالية نحو ٣ ملايين طفل صغير سنويا، ومع ذلك ما زالت تسجل مليونا حالة وفيات أطفال بسبب اﻷمراض التي يمكن التحصين ضدها. |
Esta cifra alarmante se debe principalmente a enfermedades susceptibles de prevención y tratamiento con poco costo. | UN | وهذا الرقم الذي يثير الذعر يعود بصفة رئيسية إلى الأمراض التي يمكن تجنبها وعلاجها بتكاليف قليلة. |