Quiero dar aliento a mi amigo, el Presidente George Bush, y al pueblo estadounidense en sus decididos esfuerzos por prestar asistencia a las víctimas del huracán. | UN | وأود أن أشد على يد صديقي، الرئيس جورج بوش، والشعب الأمريكي في جهودهما الحثيثة لمساعدة ضحايا الإعصار. |
El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que | UN | فقد أوضح الممثل الأمريكي في المؤتمر أن الدافع إلى ذلك هو أن: |
El equipo fue transportado por el Mando Aéreo Militar del Ejército de los Estados Unidos en las semanas siguientes a la liberación. | UN | ونقلت الأجهزة جوا بواسطة قيادة سلاح الطيران للجيش الأمريكي في الأسابيع التالية للتحرير. |
Proseguirán su labor los mecanismos existentes que se ocupan de los diversos aspectos de las relaciones entre Rusia y los Estados Unidos en la esfera de las armas estratégicas. | UN | وستظل ساريةً الترتيباتُ القائمة بموجب جدول الأعمال الشامل للتعاون الروسي الأمريكي في مجال الأسلحة الاستراتيجية. |
el trabajo de misioneros estadounidenses en cualquier lugar en África apenas es inusual. | Open Subtitles | العمل التبشيري الأمريكي في أي مكان في أفريقيا لا يكاد يكون غير عادي |
A James Dorf en el departamento de justicia de los Estados Unidos de la calle Spring. Espera un momento. | Open Subtitles | إلى جيمس في دار العدل الأمريكي في شارع الربيع |
Necesariamente estas actividades condujeron a una mayor presencia estadounidense en Georgia. | UN | وهذا ما نجم عنه بالضرورة تعزيز الوجود الأمريكي في جورجيا. |
El proselitismo estadounidense en materia de derechos humanos está fuera de lugar y es contrario a toda lógica. | UN | وقالت إن التبشير الأمريكي في مجال حقوق الإنسان ليس في محله ومخالفا لكل منطق. |
Ese proceso continúa, ya que a menudo se considera que el racismo es un mal del pasado y que la sociedad estadounidense en su conjunto no distingue entre un color u otro. | UN | ولا تزال هذه العملية مستمرة نظراً لأن العنصرية كثيرا ما ينظر إليها على أنها شيء من الماضي، وحيث بات المجتمع الأمريكي في عمومه لا يعير اهتماماً للون. |
En 1959, el Vice-Presidente Richard Nixon inauguró la Exhibición Nacional estadounidense en Moscú. | Open Subtitles | في عام 1959،افتتح نائب الرئيس ريتشارد نيكسون المعرض الوطني الأمريكي في موسكو |
El alto mando en Tokio que está convencido de que lo que salió de la flota estadounidense en el Pacífico puede ser destruido en una grande y decisiva batalla. | Open Subtitles | الـمـحـيـط الـهـادئ مقتنعة أن بقايا الاسطول الأمريكي في المحيط الهادئ من الممكن تدميرها في معركة حاسمة كبيرة واحدة |
También se transmitió al Congreso de los Estados Unidos en 2007 el proyecto de leyes de ejecución. | UN | كما قُدّم مشروع قانون التنفيذ إلى الكونغرس الأمريكي في عام 2007. |
El pueblo de Eritrea comparte ese dolor y ese pesar, reitera sus condolencias a quienes perdieron a sus seres queridos y se solidariza con el pueblo de los Estados Unidos en este difícil momento. | UN | والشعب الإريتري يتشاطر الآلام والأحزان، ويكرر الإعراب عن تعازيه لمن فقدوا أحباءهم، ويقف متضامنا مع الشعب الأمريكي في هذه الأوقات العصيبة. |
Sin duda, es legítimo que pidamos a los Estados Unidos que se distancien de las prácticas agresivas de Israel y que apliquen a Israel las leyes de los Estados Unidos en las que se prohíbe el uso de armas estadounidenses contra una tercera parte. | UN | وإنه لأمر مشروع أن نطالب الولايات المتحدة بأن تنأى بنفسها عن ممارسات إسرائيل العدوانية، وتطبق عليها القانون الأمريكي الذي يقضي بعدم استخدام السلاح الأمريكي في العدوان ضد طرف ثالث. |
Dado que el interés de los Estados Unidos en la zona era principalmente militar, el Territorio se sometió a la jurisdicción de la Marina de los Estados Unidos. | UN | وحيث إن الاهتمام الأمريكي في المنطقة يعود إلى أسباب عسكرية بالدرجة الأولى، فقد وضع هذا الإقليم تحت ولاية بحرية الولايات المتحدة. |
A tal fin, los dirigentes subrayaron la importancia de ampliar el acceso de sus bienes y servicios al mercado de los Estados Unidos y de promover las inversiones estadounidenses en las islas del Pacífico. | UN | وبلوغا لهذه الغاية، أكد القادة على أهمية توسيع نطاق وصول سلع بلدانهم وخدماتها إلى الولايات المتحدة وزيادة الاستثمار الأمريكي في جزر المحيط الهادئ. |
La diferencia de 1.173.093 euros se debe principalmente a la revaluación de los depósitos en efectivo y a plazo en dólares de los Estados Unidos de la cuenta especial para gastos de apoyo a los programas. | UN | نتج فارق الصرف البالغ 093 173 1 يورو، في معظمه، من إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
El sueño americano en esas partes del país es en un sentido muy real, solo un sueño. | TED | فالحلم الأمريكي في هذه الأجزاء من البلاد هو في المعنى الحقيقي جدًا مجرد حُلم. |
El testimonio prestado en el Congreso en el año 2001 por un representante de la Armada de los Estados Unidos, el teniente de navío retirado Charles Bet Schreiber, puso de manifiesto que los militares estadounidenses almacenaban y ocultaban productos químicos contaminantes por su radiactividad. | UN | وكشفت شهادة النقيب المتقاعد شارلز بيرت شريبير في بحرية الولايات المتحدة أمام الكونغرس عن تخزين الجيش الأمريكي في غوام لمواد كيميائية نووية وتغطية ما سببته من تلوث. |
Quiero expresar nuestra total solidaridad con el Gobierno de los Estados Unidos de América por esta tragedia, que supone un desafío para toda la humanidad. | UN | وأود أن أعرب عن تضامننا الكامل مع حكومة الولايات المتحدة والشعب الأمريكي في هذه المأساة التي تتحدى الإنسانية بأسرها. |
Por eso, porque lo llevamos viviendo durante décadas, los ciudadanos de mi país comprendimos muy bien el dolor del pueblo norteamericano el 11 de septiembre de hace tres años. | UN | وتحديدا لأننا عايشناه منذ 30 عاما شعر الإسبان بعمق الألم الذي أحس به الشعب الأمريكي في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Cuando, en 1783, terminó la Revolución Estadounidense, el gobierno de EE.UU. estaba en pleno cambio. | TED | عند انتهاء الثورة الأمريكية سنة 1783، كانت الحكومة الأمريكي في حال متغيّر |
El ejército americano está en alerta. | Open Subtitles | إن الجيش الأمريكي في حالة تأهب |
De la misma manera, es digna de encomio la iniciativa del Gobierno de los Estados Unidos de América de promover la inversión norteamericana en África, medida que esperamos sea un segundo Plan Marshall para el continente africano. | UN | وعلــى غــرار ذلــك، فــإن مبــادرة إدارة رئيــس الولايــات المتحــدة اﻷمريكيــة الرامية الــى زيــادة الاستثمار اﻷمريكي في أفريقيا تستحــق الثنــاء، وهــي مبادرة نأمل بأن تكون بمثابة خطة مارشــال ثانية للقارة اﻷفريقية. |