ويكيبيديا

    "الأمر ذاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lo mismo
        
    • la misma cosa
        
    • mismo pasa
        
    • otro tanto
        
    Pero no has recibido agradecimientos y según mis reglas es lo mismo. Open Subtitles ولكني لا أجد أي من الإطراءات وبقاموسي, فهما الأمر ذاته
    lo mismo es cierto con respecto al interés compuesto en las controversias entre Estados. UN وينطبق الأمر ذاته بنفس القدر على الفائدة المركبة فيما يتعلق بالمطالبات بين دولة وأخرى.
    lo mismo ocurre con las familias con un solo progenitor y las de pocos ingresos que tengan gastos por encima de lo ordinario. UN وينطبق الأمر ذاته على الأسر التي يرأسها والد وحيد والأسر من ذوي الدخل المنخفض التي تتجاوز تكاليفها المعيشية المستوى الاعتيادي.
    lo mismo cabe señalar en lo referente a la actividad desarrollada por la Comisión interinstitucional de los derechos humanos de los trabajadores. UN وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال.
    lo mismo puede decirse de la enmienda del artículo 17 de la Constitución. UN وينطبق الأمر ذاته على تعديل المادة 17 من الدستور.
    La autora supone que lo mismo ocurrió con su hermano. UN وتفترض صاحبة البلاغ أن الأمر ذاته وقع لأخيها.
    lo mismo cabe decir del sector minero. UN ويسري الأمر ذاته على قطاع التعدين.
    lo mismo vale para los llamamientos urgentes, que exigen respuestas oportunas de los gobiernos. UN وينطبق الأمر ذاته على التعامل مع النداءات العاجلة التي تتطلب ردوداً مناسبة التوقيت من الحكومات.
    lo mismo ocurre con las historias médicas. UN ويصدق الأمر ذاته على السجلات الصحية.
    lo mismo puede decirse con respecto a los objetivos de vacunación, con algunas excepciones. UN وينطبق الأمر ذاته على الأهداف المتعلقة بالتحصين، ما عدا بعض الاستثناءات.
    lo mismo ocurre con la violencia sexual. UN وينطبق الأمر ذاته في حال الإكراه.
    lo mismo se aplicaría si hubiera peligro de desintegración de la Unión, si estuviera amenazada la solidaridad nacional o si hubiera razones para temer una pérdida de soberanía. UN وينطبق الأمر ذاته في حالة تعرض الاتحاد لخطر التفكك أو وجود ما يهدد التضامن الوطني أو السيادة.
    lo mismo se aplicará a las comunicaciones que reciban los miembros de grupos especiales, comités o grupos de trabajo. UN وينطبق الأمر ذاته على الرسائل الواردة إلى أعضاء أفرقة الخبراء أو اللجان أو الأفرقة العاملة.
    lo mismo puede decirse de otros productos básicos, concretamente los alimentos. UN ويمكن أن ينسحب الأمر ذاته على سلع أخرى، لا سيما المواد الغذائية.
    lo mismo puede decirse de los programas de actividades del MDL. UN وينطبق الأمر ذاته على برنامج الأنشطة في إطار الآلية.
    Cuando esperamos que las Naciones Unidas protejan los derechos humanos, esperamos lo mismo de nosotros. UN وحينما نتوقع من الأمم المتحدة أن تحمي حقوق الإنسان، فإننا نتوقع الأمر ذاته من أنفسنا.
    lo mismo se aplicaría si hubiera peligro de desintegración de la Unión, si estuviera amenazada la solidaridad nacional o si hubiera razones para temer una pérdida de soberanía. UN وينطبق الأمر ذاته في حالة تعرض الاتحاد لخطر التفكك أو وجود ما يهدد التضامن الوطني أو السيادة.
    lo mismo ocurrió en el caso de las viviendas y de las embarcaciones de pesca dañadas por fenómenos naturales. UN ويصح الأمر ذاته بالنسبة لمجموع مساكن السكان والقوارب التي فقدها صيادو الأسماك بسبب الأخطار الطبيعية.
    lo mismo se aplica a la causa de Bernard Munyagishari, detenido recientemente. UN وينطبق الأمر ذاته على قضية المتهم برنار مونياغيشيري الذي اعتقل في الآونة الأخيرة.
    Habría hecho exactamente la misma cosa. Open Subtitles لكنتُ فعلتُ الأمر ذاته بالضبط
    Dijiste que lo mismo pasa cuando se convierten en asesinos. Open Subtitles قلت لي أن الأمر ذاته يحدث عندما يتحول الرجال إلى قتلة
    El Gobierno pretendía hacer otro tanto en la provincia septentrional. UN وتعتزم الحكومة تطبيق الأمر ذاته في الإقليم الشمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد