Es como si me dejaras hasta que sepas si te irá bien con tu chico. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو أنك تدخرينني جانبا لحين تأكدك من علاقتك بذلك الرجل |
No Es como si entrara a la casa de alguien por infracción. | Open Subtitles | ليس الأمر كما لو أنني تسللتُ إلى إحدى الشقق سراً |
Es como si el mundo le exigiese demasiado, y su ser se cierra. | Open Subtitles | الأمر كما لو كان أن العالم يثقلهما بالهموم، فيضطران للإنغلاق فحسب. |
Pero a veces si crees que algo es lo mejor del mundo, y sueltas una bola, dices "olvídalo". | Open Subtitles | وأيضا لو أن هناك أفضل شيء في العالم مثل هذا الفلفل إنسى الأمر, كما تعرف |
Un día será como lo que ya hemos vivido. | Open Subtitles | ليز , في يوم ما سيبدو الأمر كما لو أننا مررنا بكل ذلك من قبل |
Tengo un amigo en un bureau rastreando sus tarjetas de crédito pero Es como si se hubiera evaporado. | Open Subtitles | لدي صديق بمكتب التحقيقات الفيدرالية يراقب حركة بطاقاتها الإئتمانية ولكن الأمر كما لو أنها إختفت |
Es como si la defensa fuera una irritación innecesaria que el Tribunal apenas se puede permitir. | UN | ويبدو الأمر كما لو كان محامو الدفاع مبعثا لإزعاج لا لزوم له وليس بوسع المحكمة احتماله. |
No Es como si el Estado hubiera elegido arbitrariamente una fecha para la jubilación de los pilotos de líneas aéreas. | UN | وليس الأمر كما لو أن الدولة الطرف اختارت تعسفاً سناً معينة لتقاعد الطيارين. |
Es como si olvidáramos que la gente detrás de la pantalla son personas reales y no solo avatares. | TED | الأمر كما لو أننا ننسى أن الناس خلف الشاشات هم في الحقيقة بشر ليسوا مجرد أقنعة. |
Lo que sea. Es como la foto en la caja de un rompecabezas. | TED | و الأمر كما الصورة الإرشادية في صندوق لعبة أحجية الصور. |
Es como que ya no estamos programando; estamos creando inteligencia que no comprendemos totalmente. | TED | الأمر كما لو أننا لم نعد نبرمج بعد الآن، بل نقوم بتنمية ذكاء نحن لا نفهمه حق الفهم. |
Es como si un pedazo de sol--- estuviera aquí adentro. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كانوا قطعة من الشمس يحبس هنا. |
Es como tirarles pelotas de tenis. | Open Subtitles | إن الأمر كما لو كنا نقذفهم بكرات التينيس |
Es como si estuviese siempre algo quemándose en tu cabeza. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كان لديك دائما شيء للحريق في عقلك |
Es como si todos estuvieramos yendo en un coche que está doblando en una esquina. | Open Subtitles | الأمر كما لو أننا جميعًا في سيارة تدور بمحاذاة زاوية |
Si es lo que yo creo que es, debería poder hacer esto. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كما أظن سأكون قادرا على فعل هذا |
No es lo que se oye de la prensa occidental. | TED | أتعلم , ليس الأمر كما تسمعه من الصحافة الغربية. |
Tienes que hacer lo difícil. como lo hice yo. | Open Subtitles | يجب أن تمر بأصعب ما في الأمر كما فعلت أنا |
fue como si 28 años de ser tan perfecto le hubieran pasado factura aquella mañana. | Open Subtitles | كان الأمر كما لو أن 28 عاماً منكونهمثالياًهكذا.. أنهوا أمره في ذلك الصباح. |
Pues no, no es que haya incendiado la casa de mis padres por error. | TED | ليس الأمر كما تظن لم افتعل حريقاً في منزل عائلتنا |
No sería lo mismo. Esto es un juego de apuestas elevadas, ya lo sabes. | Open Subtitles | لم يعد الأمر كما كان هذه لعبة عالية المخاطر, وأنت تعلم ذلك. |
Era como si llevara actuando 3 semanas sólo en función de mi posesión. | Open Subtitles | لثلاثة أسابيع, كان الأمر كما لو كانت تتصرّف بفكرة وحيدة لامتلاكي. |
Habló de ello como si fuera verdad. | Open Subtitles | ولقد تكلم بثقة عن الأمر كما لو كان حقيقة |
No pretendo reinventar la rueda. En otras palabras, es lo que es. | Open Subtitles | أنا لا أريد إعادة اختراع العجلة هنا بصيغة أخرى , الأمر كما هو عليه |